Contents ...
udn網路城邦
GOOD-BY
2011/10/23 12:40
瀏覽701
迴響1
推薦4
引用0

是的,我沒有打錯;我想說的就是good-by這個字。

鄰居拿了一袋精裝本的書說要請老媽幫忙拿去回收,說是公司裡面退下來的、已經不合時宜的書:食品衛生安全啦、計算機概論啦、MS-DOS用法、PE-2啥的,還有一本升大學必備英文閱讀會話試題大全。

比起現在滿天飛的平裝本參考書,我很好奇一本試題大全為什麼要做成精裝本。

我想像一個「萬般皆下品、唯有讀書高」的年代;那是20年前的事。

打開第一頁,就像每拿到一本書一樣,我總反覆看著書皮書背,看看它的出版歷程,想著誰和誰一起努力做出這本書、背後可能有怎樣的故事……。

泛黃點點的書頁,沒有翻閱的摺痕、塗寫的線圖;這是一本很乾淨的書。

第一課,Lesson 1: Formal Greetings and Farewells──

Paul: Hello. How are you?
Don: Fine, thank you. How are you?
Paul: Fine, thanks. (bus sound-effect)  Oh, excuse me--here's my bus. Good-by.
Don: Good-by.

註二:正式道別時常用Good-by.  (舊式寫法Good-bye)或Farewell.

什麼!原來good-bye還是舊式寫法!更不用說現在都用goodbye了!(雖然現在good-by反而變成舊式用法了。)我用力尋找20年前學英文的記憶,好像有這麼一回事,又好像只是老師扣分的一個錯誤。

只好去找good-bye的字源了。

字典先生告訴我們:

Goodbye可以寫成good-bye或是good-by,起源是中古英文godbwye,是God be wy (即with) ye(願上帝與你同在)的縮寫。(PS: 請不要問我為何God is good and the Devil's bad . . .)

原來如此,原來如此(點頭點頭)。Goodbye還不是see you later,而是有一種祝福的意味。就像另一種正式用的道別字adieu一樣,也是一種古法文a Dieu vous comant (我把你委託給上帝)的縮寫。

好吧!其實當goodbye變成bye-bye然後被翻譯成「拜拜」的時候,我就應該知道其實我們也向老天爺祈求對方的平安呢!

有誰推薦more
全站分類:知識學習 語言
自訂分類:散文
上一則: 隨季、隨記
下一則: 孝順,其實很抽象

限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(1) :
1樓. 奈米
2011/11/01 11:12
GOOD-BY
謝謝分享
原來GOOD-BY是這樣演變來的
拜拜

拜拜XD

荷米特2011/11/02 02:26回覆