高雄市旗山區二胎房貸 信用貸款或代償還辦的過嗎??
2016/12/19 11:16
瀏覽32
迴響0
推薦0
引用0
看清楚,是Freaking不是freaky!Freaky是「奇怪」,freaking常用來替代比較粗俗的fucking:
俚語中bloody代表「很」、「血淋淋」、「該死的」,屬於非正式的強調語氣,母語人士喜歡在句子裡用它來強調當時的情緒,會讓整個故事的渲染力大增。
我根本不知道他在哪裡工作!
3.Blooming、flaming、信貸代辦 >台南周轉 ruddy
負面的加強語氣用詞
Your room was a bloody mess. 你的房間真的是該死的一團亂。
“Will you apologize to him?”“Not bloody likely!” 你會跟他道歉嗎? 絕不可能!
通常是用在生病、不開心、寂寞等,強調非常、絕望中渴望:
2.Freaking
如果你酒後開車,就是個該死的白癡。
Blooming本意是「興榮」,好像遍地開花那樣。但批評的時候,意思是「很、十足」,英國人會覺得你在說他糟糕到一個新境界了:
She is dreadfully臺北市北投區二胎貸款 busy. 她忙得不可開交。
由世界公民文化中心新竹縣關西鎮借錢管道 南投縣南投市銀行貸款 >宜蘭縣五結鄉汽機車借款 屏東縣新埤鄉債務整合諮詢 >臺東縣達仁鄉身分證借款 臺中市石岡區汽機車借款 >彰化縣鹿港鎮青年創業貸款者 小額借款南投縣竹山鎮>高雄市岡山區汽機車借款 高雄市旗山區二胎房貸 >雲林縣斗六市創業貸款 >苗栗縣大湖鄉汽車借款 提供
I don’t even ruddy well know where he works!
1.Desperately
They desperately want to gain more market share. 他們非常希望增加市場占有率。
If you drink, then drive, you’re a bloody idiot.
What bloody awful weather! 天氣實在是有夠糟!
The cost of running a business is becoming blooming expensive! 經營事業的成本變得有夠高。
(O)我他X沒有任何想法!(表現出不悅、新北市蘆洲區青年創業貸款率條件 不屑或不耐煩)
俚語中bloody代表「很」、「血淋淋」、「該死的」,屬於非正式的強調語氣,母語人士喜歡在句子裡用它來強調當時的情緒,會讓整個故事的渲染力大增。
我根本不知道他在哪裡工作!
3.Blooming、flaming、信貸代辦 >台南周轉 ruddy
負面的加強語氣用詞
Your room was a bloody mess. 你的房間真的是該死的一團亂。
“Will you apologize to him?”“Not bloody likely!” 你會跟他道歉嗎? 絕不可能!
通常是用在生病、不開心、寂寞等,強調非常、絕望中渴望:
2.Freaking
如果你酒後開車,就是個該死的白癡。
Blooming本意是「興榮」,好像遍地開花那樣。但批評的時候,意思是「很、十足」,英國人會覺得你在說他糟糕到一個新境界了:
She is dreadfully臺北市北投區二胎貸款 busy. 她忙得不可開交。
由世界公民文化中心新竹縣關西鎮借錢管道 南投縣南投市銀行貸款 >宜蘭縣五結鄉汽機車借款 屏東縣新埤鄉債務整合諮詢 >臺東縣達仁鄉身分證借款 臺中市石岡區汽機車借款 >彰化縣鹿港鎮青年創業貸款者 小額借款南投縣竹山鎮>高雄市岡山區汽機車借款 高雄市旗山區二胎房貸 >雲林縣斗六市創業貸款 >苗栗縣大湖鄉汽車借款 提供
I don’t even ruddy well know where he works!
1.Desperately
They desperately want to gain more market share. 他們非常希望增加市場占有率。
If you drink, then drive, you’re a bloody idiot.
What bloody awful weather! 天氣實在是有夠糟!
The cost of running a business is becoming blooming expensive! 經營事業的成本變得有夠高。
(O)我他X沒有任何想法!(表現出不悅、新北市蘆洲區青年創業貸款率條件 不屑或不耐煩)
工商時報【Selena Chen】
除了bloody,還有一些負面的加強語氣用詞。聽懂了,可以讓你更加掌握狀況:
My supervisor is a blooming idiot. 我的主管是一個十足的白癡。
(X)我沒有奇怪的想法!
同樣的,ruddy(紅潤、氣色好)在負面用法中,用來代替bloody,而flaming(燃燒、熱情)在憤怒、指責時,用以加強語氣:
I was desperately ill. 我那時真的超級虛弱。
如果你曾到澳洲旅行,應不難發現一些bloody idiot的大幅廣告,像是:“Another bloody idiot.”
We had a flam急需現金怎麼辦 ing row with our neighbor.
我們跟鄰居大吵了新北機車 一架。
4. Badly、dreadfully、terribly
這一組雖然都有「不好的」、「不愉快」、「很糟糕」的意思,但也可以純粹用來表示 「非常地」、「超級」等中性意思:
負面:屏東縣里港鄉身分證借款
The company has been very badly (快速借錢)新竹縣橫山鄉哪裡可以借錢 managed. 這間公司的管理很差。
I slept terribly last night. 我昨晚睡得很不好。
中性:
Josh wants to go to HK really badly. Josh真的很想去香港。
Bloody原是粗俗用語,常用來加強負面語氣或表示不悅:
世界公民Weekly
I have no freaking idea!
- 澎湖縣白沙鄉個人信貸 教你挑選適合自己的貸款方案
- 臺南市學甲區二胎借款 一通電話 真心誠意幫您解決
- 彰化縣埔鹽鄉汽車貸款 不藏私去哪裡借錢秘訣分享
- (快速借錢)嘉義縣竹崎鄉哪裡可以借錢 請把信貸銀行推薦給我 有人可以分享嗎?
- 彰化縣二林鎮二胎貸款 代辦公司能幫忙嗎??
- 高雄市六龜區青年創業貸款率條件 請把信貸銀行推薦給我 有人可以分享嗎?
- 高雄市大寮區哪裡可以借錢 信貸對保撥款告訴你哪家銀行信貸比較好過的密技!!!
- 臺南市左鎮區銀行貸款 教你~借錢週轉如何幫自己找到最好的資金幫助!
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入



