Contents ...
udn網路城邦
藏匿於心 Cacher toi dans mon coeur
2011/01/08 12:07
瀏覽2,473
迴響7
推薦104
引用0












若有一藏匿之處 
Si, il y a une place se peu cacher  toi

是仍跳動的心 
Down mon coeur qui palpiter encor

不要知會隔鄰       
En appeler pas a les voisins 

呼吸中透出線索 
Quand la piste du bien dans tout la respiration
 
消化時仍會嘆息 
Et je digere mon repas  avec la deploration

思念是傾瀉的雨滴
Soupirer pour toi comme la pluie  laisser tomber

躍入無邊水庫             
dans le reservoir qui es sans frontieres

深不見底                     
C'est tere profond
 
無可追溯原因             
Il ne decouvre pas de raison


最終歸於平靜
正如初起
En fin il fait retour au calme comme commencement



Toi, c'est un chant funebre dans ma vie........ 

有誰推薦more
全站分類:心情隨筆 心情日記
自訂分類:
上一則: 愛情~ 證據
你可能會有興趣的文章:

限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(7) :
7樓. ◎皮滷蛋*傘
2011/02/04 09:00

小鴿子真的有詩才

不愧是精通五個語言的master

連寫東西都很法FRANCE哩(雖然不知道什麼是真的法文)

對了 小鴿子 有篇文妳看看

http://blog.udn.com/oneyes/4827952 不知道小鴿子可以轉告天路計嗎


謝謝滷香蛋的道修報,
若有機會要買這本書來讀,
我有學習障礙, 拼字順序弄不清,
數字排列也是.
法文一字一音都常錯......
圖象就沒問題!
詩鴿2011/02/04 10:45回覆
6樓. 芸之
2011/01/25 08:44
RE:
我也很喜歡這首暮光之城的音樂,yiruma的鋼琴曲總是那麼容易擄獲人心。還不曉得原來法文配這音樂也是很有味道,小鴿子好棒!給妳拍拍手!
Merci beaucoup! { 麥喝C, 布姑 ]
Thanks a lot !
詩鴿2011/01/25 12:07回覆
5樓. PinkCottonCandy
2011/01/22 14:01
Simply

Beautiful~~ ~

Dramaticism~~? 詩鴿2011/01/23 06:34回覆
4樓. _
2011/01/19 22:04
好美!

琴樂 一度以為是JIM  BRICKMAN作品

配上詩鴿這首詩 真的好美!

謝謝,
其實這是我第一首完整的法文詩,
寫給一位我不可以愛的人.
希望他也覺得美.

謝謝畫心的肯定.
詩鴿2011/01/20 16:25回覆
3樓.
2011/01/09 13:51
可遇而不可求

席慕蓉說:

美麗的詩 和 美麗的夢一樣

可遇而不可求

如果 可以為我們朗讀 那就太美妙了

祝福~順心如意~新年快樂~~~~~~~~~~~~

彈琴的小熊姑娘;
讓鴿子飛進妳的夢裡讀給妳聽;
還加播台語版的捏......
詩鴿2011/01/09 14:01回覆
2樓. 鼻塞國度
2011/01/08 18:40

這個翻譯好美

我最喜歡最後一句 歸於平靜正如初起那個。。。

自己把學過的初級法文水平念了念

法文的韻律腔調 真美呀

dans(音近冬)在。。裡面  對嗎

音樂也美的憂 

可以麻煩小鴿子 啄法蘭克的耳朵嗎

謝謝

隻秀詩, 法文嗎細哇嘎己下ㄝ捏.......

發音掌握得準確, 眼睛懂得觀察.耳聰目明所以寫出好故事.
鼻子部分;是小小的缺陷美......
<法蘭客喜歡粗香蕉皮>, 請大家告訴大家.
詩鴿2011/01/09 00:55回覆
1樓. 法蘭客.有糾紛?找調解會!
2011/01/08 15:10
一首適合夜裡聆聽的鋼琴曲

配上妳的文,加上兩片香蕉皮

嗯~~ 失戀的人有福了!

來這裡就對了~~~  (不可以打偶喔 )

啄你鼻子! 詩鴿2011/01/08 15:43回覆