由於光公開站出來的死難家屬都遠超此數，「袁十三」之說當然不攻自破。官方說法證實是謊言後，各方說法也就取得正當性。接著「六四」死亡人數就變成「等比級數」；數字越大，越是政治正確，反正又沒人否認。（這最好笑。官方說美牛沒毒，是謊話，那你就可說美牛吃了會威而剛？你的謊言就可取得正當性？最後「數字越大」，說美牛會飛也該相信？侯德建駁柴玲，說：「以謊言去打擊說謊的敵人是很危險的, 因為當你的謊言被揭穿時, 你已沒有力量去打擊敵人了。」）
Normally when journalists write about what women are wearing, they get letters complaining that they would never discuss men in the same way. That may be true. But the 70-year-old Madame Wang is the owner of Lanvin, the oldest surviving French fashion house, which she bought in 2001 and helped revive. To talk about what she is wearing seems appropriate, even essential. For the record, I am dressed in a grey suit, slightly rumpled after two cramped flights, one overnight, and a floral-patterned shirt by Marks and Spencer.
We are in Taipei, where Shaw-Lan Wang was brought up after moving to Taiwan from mainland China at the age of seven. Specifically, we are in a 34th-floor dining room in the luxurious surroundings of the Taipei World Trade Center Club. I had arrived early and been ushered into the private room by a posse of women in grey skirt-suits. In the room, small but perfectly appointed, is a round table with a white tablecloth already set for two.
After she catches her breath, Madame Wang, as she refers to herself, reaches into her mouth to remove a piece of gum. She secretes the little green ball in her handbag, Lanvin presumably. Wang rarely gives interviews. She seems unsure as to how this one came about. “How did you get in touch? Through my PR in Paris?” she asks. I am not entirely sure either, since the encounter was also arranged for me. Yet somehow here we are, thrown together in this little windowless room of a Taipei skyscraper.
Madame Wang was born in 1941, the Year of the Snake. Although her family was from the coastal province of Zhejiang, she started out life in Chongqing, the wartime capital after the fall of Nanjing to the Japanese. Her father, a colonel in the army of Chiang Kai-shek, the Guomindang leader, came to Taiwan in 1947. Two years later Chiang himself led a full-scale retreat to the island after being routed by Mao Zedong’s Communist forces.
In 1951, her father founded the United Daily News, a staunch supporter of the Guomindang authoritarian government. Wang, who studied journalism in Taipei, worked as a reporter on the paper. She married an air force pilot and went to live in Switzerland with her husband, where she spent 12 to 15 years. She doesn’t remember exactly. One day, she received a phone call from her father asking her to return to Taiwan and run the paper. “I could not refuse.”
“What do you like to eat? You like kitchen or beef?” she asks. I take the former to mean chicken. Madame Wang’s English, spoken choppily and with the hint of a French accent, is less than perfect, though it is leagues ahead of my terrible Chinese. She speaks with little concession to English grammar, omitting pronouns, tenses and even verbs and nouns. Gaps are filled with the most splendid mimes. Over the course of lunch, she acts out blind, shortsighted, dizzy, happy, drunk, dead, injured, crazy, terrified and a few other things besides. Much is achieved through facial expression. On several occasions, in place of saying “good”, she jabs her upturned thumb in my direction. Once, in somewhat less generous mood, she brings her hands together and twists as if strangling a chicken.
She orders several dishes. The waitress returns with succulent cold cuts of chicken, pork and duck. As Madame Wang takes a bite of the accompanying kimchee, I ask how her newspaper is surviving competition with the internet. “It’s not enjoyable to get information from the internet,” she says. “A good book can touch your heart. But I have never had anything touch my heart on the internet.” But has the internet touched her sales? How is the paper faring in the face of online competition? “The quality of the press is going down all around the world,” she persists. “People have lost respect for the press.”
Two plates of grilled beef arrive. “Chinese style,” she announces. I abandon my internet inquiries – she isn’t sure whether her newspaper charges for its online version – and move to her more recent passion, Lanvin. How did she come to buy the struggling fashion house and how, in particular, did she come to hire Alber Elbaz, the designer whose appointment has transformed its fortunes? The purchase of Lanvin is easy. “I have a friend in Hong Kong and he has dressed in Lanvin for more than 30 years. I thought, ‘He would be very proud if I was the owner.’”
As for Elbaz, the Moroccan-born designer had been pushed out of Yves Saint Laurent after it was bought by Gucci. Embarking on a spiritual world odyssey, Elbaz contemplated giving up design altogether to become a doctor. Instead, he called Wang out of the blue, imploring her to bring him to Lanvin. “Please wake up the Sleeping Beauty,” he said. “I was in Cannes with a friend on a big boat,” Wang recalls. “Alber called, ‘Can I meet you?’ I say, ‘Of course. I will come to Paris.’” She had never heard of Elbaz, but has been quoted as saying she “smelt something meaty and fragrant” about him. To me she says: “He showed me his press book. The first fashion show, he called ‘Homage to Yves Saint Laurent’. Good, I thought. He knows respect. I was introduced to a lot of people. But with them I didn’t have that feeling.”
Whether or not it was the meaty smell, Wang’s instinct has served Lanvin splendidly. Under Elbaz, its reputation and sales have flourished. He makes clothes with a classic cut, to be worn year after year, not just for one season. “Alber’s dresses make women feel beautiful and easy. The first show he did was for winter. The fabric is quite thick. But all the dresses could swing. It’s because of the cut. Normally, thick fabric is very stiff. But he makes you dance with your dress.”
A steamed fish appears, evidently too early. Wang sends it away. Elbaz’s dresses are not overly revealing, she says, miming flesh spilling out of a low-cut dress. “They don’t show everything.” I had read that Elbaz didn’t like his clothes to be thought of as sexy, certainly not in the full-on way associated with Gucci’s Tom Ford, the man who deposed him at Yves Saint Laurent. “I don’t think so,” she says. “Sexy is good. It’s a compliment. But you have to have class. Not ... ” She leaves the sentence unfinished but treats me to another mime of a bosom bulging out of a dress.
The fish reappears. This time it has been cut in two, the part with the head for her, the tail for me. “Everybody loves Alber’s dresses,” she is saying. “Before I [used to] say Alber’s dress is for anyone from 18 to 81.” But she recently met an 85-year-old Chinese artist wearing a Lanvin dress. “So pretty.” Wang’s granddaughter, who is just 11 and evidently being groomed for greatness, also wears Lanvin. “The dresses are very elegant and simple, so the range of our customer is very big.”
I ask if she enjoys the fashion shows, the parties and the glamour. “Alber and my director go the parties. Not me,” she says, spitting out some fish bones into her hand. “I don’t like those kind of people or those kind of parties. I am not a jet-set person.” She has lots of famous friends but she meets them in private, she says, reeling off names of actors, actresses and kung fu stars. She’s off on a tangent, telling a story about when Jackie Chan annoyed the Taiwanese by suggesting that Chinese people needed to be controlled and that democracy in Taiwan was chaotic. “Jackie, he’s very honest and straight. I called him and said, ‘You are great. You have a very big market. If people here are stupid, don’t come.’”
We talk about the recent thaw in relations between Taiwan and mainland China. Although she is an anti-communist and counts among her friends several Tiananmen Square dissidents, she says the government in Beijing has changed. “Now, I agree with what they are doing. They are disciplined. Before you have the law, don’t give too much freedom,” she says, wagging her finger. “You have to teach people to respect the law, even if the law is bad.”
The waitress brings in some lusciously green and crisp snow peas with scallops. There’s barely room on the table. She continues on the China-Taiwan theme, saying it has been more than 60 years since the two separated. But unification is not so easy, she says, referring to the strong sense of Taiwanese independence. “We Chinese all have patience. Next generation, let’s see what that brings. I think in China one day, if they have freedom of the press and liberty of election, we can negotiate to become one big China.
“We have no reason to hate each other. The Japanese killed many, many Chinese and Asian people. Why don’t the people hate the Japanese?” she asks, referring to the relatively warm relations between the Taiwanese and their former Japanese colonists. “War kills, but not the way the Japanese kill. They use ... ” here she mimes the stabbing action of a bayonet. “They kill women and babies with their cruel methods. People say forgive, but I say, ‘I cannot.’”
To this day, she says, she refuses to meet Japanese people, notwithstanding the fact that she is currently negotiating to buy back the Japanese licence to Lanvin, previously sold to trading house Itochu. “It doesn’t matter what title they have. If people say, ‘Madame Wang, this is such and such,’ I never give my hand. I never say hello to Japanese.” She turns her head disdainfully. “Bye bye. I don’t care what they think.”
The waitress offers to wrap up the left-overs. “For my driver,” says Wang. Two egg tarts and two portions of taro pudding are served. The egg tart, with divinely crumbly pastry, is the best I’ve tasted. I had read somewhere that she compares the dual role of newspaper magnate and fashion-house baroness to having a husband and a lover. Which is which? “Who told you I said that?” she flashes back. “Since my husband died I don’t have any lover. So how can I compare my husband to a lover?”
The important thing is to throw yourself into both. “If you run a business, you have to love this business with all your heart. Before, when I ran a newspaper, I sleep for maybe two, three hours a day. I am so excited.” Now she has cut back and handed over day-to-day management to her nephew. With Lanvin, too, her strategy has been to step back and give Elbaz the freedom to create.
The waitress brings pear and papaya. I nervously broach the subject of who should pay for this feast. Wang’s assistant had warned previously that, under no circumstances, would Madame Wang allow the FT to pay. I try anyway. “I am meant to invite you,” I say timidly. “The FT really does insist on paying.” The riposte is swift and brutal. “Here in China, no. Never, never, never,” she shrieks. “This is my domain. Even if you are Chinese, you cannot pay.”
I figure it is useless. Besides, she is already wrapping up, telling me that on no account am I to refer to her as a Taiwanese businesswoman. “I don’t consider myself Tai-wan-ese,” she says, drawing out the word. “I am Chinese. And I don’t consider myself a businesswoman either,” she adds without explanation. Then she softens. “It’s true, I am a woman. That I cannot say anything about.”
- 15樓. davewang3652012/06/13 13:04RE
- 14樓. davewang3652012/06/12 20:41RE
- 13樓. 侉子赵兴鵬2012/06/12 20:33佩服王效蘭!
- 12樓. 昔日出賣台灣今為綠色羅漢腳2012/06/12 14:44聲稱「台灣本土」(其實是台奸倭寇)才是‘代表正港的台灣人’，因此焉能認同如此的台奸漢奸‘台灣人’(=台倭人)？
歐美人士了解個中三味，因此以‘出生地’為準，(認為應會成長於此)，因此付予公民權，比如：將林書豪視為「美國人」，“血統純正的美國人”（blue blood born American）。
- 11樓. abcteddy2012/06/12 00:24
- 10樓. 小浪(來台第七代閩南人)2012/06/11 13:15在訪談近尾聲時，王效蘭特別叮囑絕對不可以說她是台灣女企業家。「我不認為我是台灣人，我是中國人。」
- 9樓. davewang3652012/06/11 12:31re
Mexico is good example for China and Mexico is so called democratic society yet drug cartels massacre helpless women, children and innocent people almost every other week. Now you tell me what human right those innocent women and children have. Taiwan is another example for China. Now, if those students would have successfully challenged Chinese leadership and would have held the power, I could not image China will be just as chaotic as Taiwan or Mexico?! Taiwan and Mexico is a small country, if something goes wrong it is easy to manage.
Taiwan has similar problems with China uneven distribution of a level of the education as well as an unsophisticated and underdeveloped legal system provides immunity to the corrupt and crimes of violence. Taiwan’s law-makers, in my opinion, are busy engaged in mutual intrigues and sometimes fist-fights among themselves. I personally do not think the politicians who are concerned about the weak and suffering Taiwanese suffered unconscionable social crimes
- 8樓. davewang3652012/06/11 12:27RE
1989 Tiananmen Square, student initial intent was fighting Chinese official corruption. Though their original intent was noble, most of these student leaders, who ended up corrupt themselves, power hungry and selfish emperors just prior to the government crackdown. They fought each other for foreign sources and powers. Thus factions actually engaged in kidnapping other student leaders who may have not agreed with them. As one Canadian female reporter claimed that she could not interview a student without through layers and layers of bureaucracy.
Yes, Chinese society is not perfect. A size of China, it just can not be changed over night as an uneven distribution of the level of an education. Human right or democracy is closely associated with properly governmental function, such as soundly constitution and legal systems impose in interests of community as well as the even distribution of a level of the education. I am Taiwanese original and I don’t know much about China yet any instability in China will shake the continent of Asia.
- 7樓. shouri2012/06/11 05:41不是旺旺的問題
而是中時本來就有一批台獨份子, 以屠殺外省人為己任. 其中這種性格最明顯的, 是何榮幸.
- 6樓.2012/06/11 00:19台灣到處是不通的邏輯??
take it easy, 小弟說王效蘭比較"親中", 也可以指"親中華人民共和國", 另外她去大陸拿的是台胞證, 不是中國護照, 所以以此觀點, 說她親中也沒有邏輯不通的問題, anyway, 此議題不是重點, 不用鑽牛角尖.