Contents ...
udn網路城邦
歌詞中譯《わたし、定時で帰ります》(我、要準時下班)主題歌 《Ambitious》
2019/05/12 11:53
瀏覽43
迴響0
推薦1
引用0

我要準時下班.jpg

 

沉寂一段時間的日劇終於又有點春天的感覺

最近這部討論職場生態的日劇受到不少關注

TBS 電視台自2019416日起每週火曜日()播出的《わたし、定時でります(要準時下班)

由吉高由里子、向井理主演。

故事講述為了保持在最佳工作效率的女主角東山結衣(吉高由里子 飾)

每天一到下午六點就準時掰掰下班

不管新任主管和同僚如何明示暗示

她依舊不改每天準時下班的作風…..

 

這部連續劇集給日本社會上班族帶來很多的省思

對於在理想和現實的拉距下選擇”業”(加班)的日本上班族來說

這部連續劇應該會讓他們心有戚戚焉吧!

因為長時間工作造成的過勞死在日本社會時有所聞

人究竟為何工作? (何のために働くのか?”)

最珍惜自己的是什? (自分を大切にすること)

最珍惜同伴的又是什麼? (仲間を大切にすること)

這應該就是本劇要傳達的意涵吧!

 

主題歌 《Ambitious(野心勃勃)

由單人樂團 《Superfly》的越智志帆作詞/作曲/演唱

這首歌預定2019/06/12正式上架発売

 

Ambitious

作詞:越智志帆jam

作曲:越智志帆

中日歌詞:

すれ違う スーツの群れは夜よりダーク

與我擦肩而過的人群西裝比起夜晚更加黑暗

白い靴 踏まれそうになる

白色的鞋子 看似被踩踏過一般

駅のホーム

在車站大廳中

 

うつむいて 画面のリンク スケートしながら

一邊低頭滑著手機畫面上的連結

あの人の悪い噂を拡散中

一邊八卦著那個人的負面謠言

 

ねぇ、今宵も夜空に月が綺麗ですよ?

那個、今晚夜空的月亮也很美麗吧?

見上げてごらん Cry Cry Cry

抬頭仰望 哭泣著

オー ノー ノー

~~!

 

今はきらい oh yeah

我討厭現在這樣 喔!沒錯

でも 私は生きている

但是我還活生生在這啊

簡単に手に入るほど未来は楽じゃない

簡單入手的未來不會那麼輕鬆的

心配ない oh yeah

別擔心 喔 沒錯

明日も起きようね

明天依舊要起床呢!

憧れを手放さないでね

不要放棄憧憬啊

格好いい大人たち

優秀的大人們!

 

恐竜も 進化を遂げて我が身を死守

恐龍也是不斷進化來死守身軀

私たちも 生き抜く術のアイディア募集

而我們也是會絞盡腦汁募集一切能存活的技巧

 

ねぇ、不安や焦りはご法度でしょうか?

那個、不安和焦慮都是不允許的吧?

今宵もぼやく Why Why Why

今晚還是在發牢騷! 為什麼 為什麼 為什麼

オー ノー ノー

~~!

 

夢はきらい oh yeah

夢想真討厭! 喔 是啊

ほら、急かさないでちょうだい

! 請別催促我

憧れを手放さないでね

不要放棄憧憬啊

大変ね 大人たち

很辛苦吧! 大人們

 

ひらひら 星は流れる

星星飄然流逝

ゆっくり歩いてゆけばいい

只要你慢慢往前走就行了

この手になんにもなくたって

即使手中一無所有

 

今はきらい oh yeah

我討厭現在這樣 喔!沒錯啊

でも私は生きている

但是我還活生生在這啊

生み出したい oh yeah

我想要創造出個什麼來!  喔 沒錯!

この小さな体から

從這微小的身軀(創造出來)

 

夢が見たい oh yeah

我想做夢 喔 沒錯

明日に行かなくちゃ

我得繼續朝向明日走去

憧れは手放さないまま

所以不能放棄憧憬

 

格好いい私になれ

為了能成為優秀的自我

 

※翻譯~Eileen Hsu 譯文禁止複製 (2019/05/12)

 

 

 

有誰推薦more
發表迴響

會員登入