Contents ...
udn網路城邦
天恩素食年菜預購 過年要開運 網路店家搶推年節伴手禮?
2017/01/10 06:16
瀏覽50
迴響0
推薦0
引用0

飲料快要倒滿時,Michael就脫口大聲說了「when」。

“Say wh(2017過年首選推薦)2017台中圍爐年菜 過年禮品排行 en.”服務員就說,意思是「好的時候告訴我。」

(O)做點正經事吧!

來多看幾個容易搞錯的例子:

(O)O.K./That’s enoug台東年夜飯餐廳2017 h./Stop.

B:(X)When.105過年年假 素食年菜食譜大全

世界新北市年夜飯吃到飽餐廳 公民Weekly

A:His attitude is driving《年菜預購推薦》嘉義跨年晚會 me crazy. 他的態度真把我搞瘋了。

類似的表達還有You’re telling me!意思是「這還用說嘉義除夕圍爐餐廳 嗎?」或是I’ll say!「我也這麼覺得」。

Say when是年夜菜食譜網 生活中很實用的慣用語,講這句話when的語調要上揚,它有一點接近中文的「好了就喊停」、「好了/夠了,就跟我說」。這時候最恰當的回應方式是:

You are intelligent, have a high-paid job and a good future? Get a life!

(X)可不是嗎。

Get a life.高雄好吃年菜

Tell me about it.雲林飯店圍爐宴

很多人聽到這句話,以為別人詢問你更多資訊,其實它只是表認同的附和,並沒有想要問更多訊息。例如:

A:Say when.

B:Tell me about 年菜預購 >屏東好吃伴手禮推薦 it! 可不是嗎。

輪到其他人的時候,沒有一個說when,而是回答OK或That’s eno南投2017年菜餐廳 ugh。頓時間覺得自己好糗。原來say when不是真的要你說出when這個字。

(X)跟我說《年菜預購推薦》年節禮品 吧。

(X)獲得新生。

Michael去LA出差,和朋友一道去餐廳。服務員問他中國年菜菜單 要不要加一點果汁。他回答“Yes.”

不要2017年貨大街 台北除夕年夜飯餐廳自助式 以為這是獲得新生,這和新生命無關。

這句話是對無聊的人說的話,可能有點嘲諷,也可能有點嚴厲,請他們做一些有比較有意義的事。

英文句子經常是越短越容易誤會,特別是一兩個字組成的句子,夾雜在口語中,在沒有夠多上下文可參考的情境下容易會錯意。有個實際的例子:

你很聰明,又有一份高薪工作,有很好的前途?做點正經事吧!

工商時報【Lily Pong】

由世界公民文●猴年好運●過年禮盒2017 ><過年密技>花蓮年菜餐廳推薦 化中心提供



限會員,要發表迴響,請先登入