She is dreadfully busy. 她忙得不可開交。
1.Desperately
俚語中bloody代表「很」、「血淋淋」、「該死的」,屬於非正式的強調語氣,母語人士喜歡在句子裡用它來強調當時的情緒,會讓整個故事的渲染力大增。
中性:苗栗縣銅鑼鄉債務整合諮詢 小額借款彰化縣埤頭鄉
They desperately want to gain more market share. 他們非常希望增加市場占有率。
負面:臺東縣達仁鄉證件借款
我們跟鄰居大吵了一架。宜蘭縣五結鄉身份證借錢
工商時報【Selena Chen】
I slept terribly last night. 我昨晚睡得很不好。
I was des桃園市大溪區小額借貸快速撥款 perately ill. 我那時真的超級虛弱。
這一組雖然都有「不好的」、「不愉快」、「很糟糕」的意思,但也可以純粹用來表示 「非常地」、「超級」等中性意思:
I don’t even ruddy well know where he works!
Bloody原是粗俗用語,高雄市茄萣區身份證借錢 常用來加強負面語氣或表示不悅:
看清楚,是Freaking不是freaky!Freaky是「奇怪」,freaking常用來替代比較粗俗的fucking:
The company has been very badly managed. 這間公司的管理很差。
負面的加強語氣用詞
We had a flaming row with our neighbor.
(O)我他X沒有任臺北市內湖區個人信用貸款 何想法!(表現出不悅、不屑或不耐煩)
(X)我沒有奇怪的想法高雄市旗山區汽車貸款 !
3.Blooming、flaming、ruddy
Blooming本意是「興榮」,好像遍地開花那樣。但批評的時候,意思是「很、十足」,英國人會覺得你在說他糟糕到一個新境界了:
My supervisor is a blooming臺東縣成功鎮汽機車借款 idiot. 我的主管是一個十足的白癡。
The cost of running a business is becoming blooming expensive! 經營事業的成本變得有夠高。
同樣的,ruddy(紅潤、氣色好)在負面用法中,用來代替bloody,而flaming(燃燒、熱情)在憤怒、指責時,用以加強語氣:
通常是用在生病、不開心、寂寞等,強調非常、絕望中渴望:
我根本不知道他在哪裡工作!
I have no freaking idea!
What bloody awful weather! 天氣實在是有夠糟!
4. Bad桃園市復興區留學貸款 ly、dreadfully、terribly
If you drink, then drive, you’re a bloody idiot.
除了bloody,還有一些負面的加強語氣用詞。聽懂了,可以讓你更加掌握狀況:
“Will you apologize to him?”“Not bloody likely!” 你會跟他道歉嗎? 絕不可能!
Your r樹林支票借款 >小額借款屏東縣車城鄉高雄市小港區青年創業貸款者 臺東縣金峰鄉小額借款利息低 臺北市南港區二胎 oom was a bloody mess. 你的(快速借錢)新北市三芝區哪裡可以借錢 房間真的是該死的一團亂。台中機車借錢 >高雄市那瑪夏區個人信貸
如果你酒後開車,臺北市士林區留學貸款 就是個該死的白癡。
Josh wants to go to HK really badly. Josh真的很想去香港。
如果你曾到澳洲旅行,應不難發現一些bloody idiot的大幅廣告,像是:“Another bloody idiot.”
世界公民Weekly
由世界公民文化中心提供
- 屏東縣枋寮鄉個人信貸 法拍屋要如何貸款保證金及尾款
- 高雄市內門區債務整合諮詢 如何貸款諮詢
- 臺南市下營區小額借款2萬 我想用身分證借錢
- 新北市石碇區周轉 信貸對保撥款告訴你哪家銀行信貸比較好過的密技!!!
- 小額借貸利息 如何貸款200萬
- 嘉義縣朴子市證件借款 汽車如何貸款
- 房貸款期數試算 教你挑選適合自己的貸款方案
- 台北市融資貸款 如何辦理貸款
限會員,要發表迴響,請先登入