Contents ...
udn網路城邦
[義大利兒歌] Volevo un gatto nero 我想要的是隻黑貓
2012/10/30 14:04
瀏覽3,258
迴響5
推薦66
引用0
 

Volevo un gatto nero
(text by Zecchino d'oro)


Un coccodrillo vero,
un vero alligatore
ti ho detto che l'avevo
e l'avrei dato a te.
Ma i patti erano chiari:
il coccodrillo a te
e tu dovevi dare
un gatto nero a me.
Volevo un gatto nero, nero, nero,
mi hai dato un gatto bianco
ed io non ci sto più.
Volevo un gatto nero, nero, nero,
siccome sei un bugiardo
con te non gioco più.

Non era una giraffa

di plastica o di stoffa:
ma una in carne ed ossa
e l'avrei data a te.
Ma i patti erano chiari:
una giraffa a te
e tu dovevi dare
un gatto nero a me.
Volevo un gatto nero, nero, nero,
mi hai dato un gatto bianco
ed io non ci sto più.
Volevo un gatto nero, nero, nero,
siccome sei un bugiardo
con te non gioco più.

Un elefante indiano 

con tutto il baldacchino:
l'avevo nel giardino 
e l'avrei dato e te.
Ma i patti erano chiari:
un elefante a te
e tu dovevi dare
un gatto nero a me.
Volevo un gatto nero, nero, nero,
mi hai dato un gatto bianco
ed io non ci sto più.
Volevo un gatto nero, nero, nero,
siccome sei un bugiardo
con te non gioco più.

I patti erano chiari:

l'intero zoo per te
e tu dovevi dare
un gatto nero a me.
Volevo un gatto nero, nero, nero,
invece è un gatto bianco 
quello che hai dato a me.
Volevo un gatto nero, 
ma insomma nero o bianco
il gatto me lo tengo
e non do niente a te.

[大利兒歌]
我想要的是隻黑貓

詞: 
Zecchino d'oro 

一條活生生的鱷魚,
真有鱷魚皮的
我告訴過你我有
會把他送給你
但條件很清楚:
鱷魚歸你
你得弄隻黑貓給我。
我想要的是隻黑貓,黑的,黑的,
你卻弄來一隻白貓
要我怎受得了。
我想要的是隻黑貓,黑的,黑的,
原來你是個騙子
我不跟你玩了。

一隻長頸鹿
不是人造皮或布做的:
可是有真實肉體的
我會把他送給你。
但條件很清楚:
長頸鹿歸你
你得弄隻黑貓給我。
我想要的是隻黑貓,黑的,黑的,
你卻弄來一隻白貓
要我怎受得了。
我想要的是隻黑貓,黑的,黑的,
原來你是個騙子
我不跟你玩了。

一隻印度大象
背上座冠一應俱全:
就在我花園裡
我將把他送你。
但條件很清楚:
大象歸你
你得弄隻黑貓給我。
我想要的是隻黑貓,黑的,黑的,
你卻弄來一隻白貓
要我怎受得了。
我想要的是隻黑貓,黑的,黑的,
原來你是個騙子
我不跟你玩了。

條件清清楚楚:
整個動物園都歸你
你得弄隻黑貓給我。
我想要的是隻黑貓,黑的,黑的,
你給我的卻是隻白貓
我想要的是隻黑貓,
算了,不管黑的或白的
貓我留下
可是我一隻動物都不給你


博客獨白  試
 




後記:
翻譯練習是一種深度瞭解。原來聽這首歌時,就是被這可愛的氛圍給逗得很開心。因為學過義文,大蓋知道意思,蠻想把這首詼諧的歌詞翻譯出來。動手翻譯到最後才恍然大悟:原來,這沒得到黑貓的孩子,他根本捨不得把任何一隻心愛的動物送人。或許您還聽出更多細膩的心聲?



影音欣賞建議連結:
Zecchino d'Oro - Volevo un gatto nero
https://www.youtube.com/watch?v=z_aVNv_gNdM






有誰推薦more
全站分類:創作 散文
自訂分類:翻 譯 習 作
上一則: Moby: Harbour 港口
下一則: Stina Nordenstam: Fireworks 煙火

限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(5) :
5樓. 賈媽 - 夏天的聖誕節
2012/11/05 08:12
好可愛 !!

我更喜歡妳前一首

"有貓"

詩與畫,都讓人不禁

瞇起眼睛,嘴角上揚 .. 足感心耶

甘吖內???可是都沒什麼人來嘔樂我這只說。只有大不先生的大膽懷疑和我的真誠否定,哈哈。原來你得瞇瞇眼才看得清楚那是隻貓嗎?我的發想是有人讀杯底的咖啡渣來算命,我不會讀咖啡渣,就讓咖啡渣自己畫出自己的生命說。 大笑

賈媽那邊開始鬧春了,今年要少彎腰掘土,也要小心花粉紛飛引起過敏哦^^ 後天這裏就要立冬了,我娘說我粉肥又問我要不要吃補…天啊!!!!!尖叫尷尬愛你喲! d.d.2012/11/05 21:28回覆
4樓. 藍雲
2012/10/31 21:42
我對義大利的應像
是從蘇菲亞.羅蘭 早期電影中得來 奧代莉.荷本也演一些在義大利電影!
謝謝您的來訪回應。您可能透過精通的葡萄牙語也多少懂得義大利語?這是一首很活潑俏皮討喜的歌曲。曾經看過不少義大利電影,也因此增進了學習這個語言的速度。 d.d.2012/10/31 22:57回覆
3樓. KittiO
2012/10/31 10:01

第一次聽意大利兒歌,好可愛!謝謝介紹。
謝謝您也來一起賞歌。我也是第一次巧遇這樣可愛的兒歌呢!這是一首旋律輕快活潑俏皮可愛的歌。歌詞也很耐人尋味...原來是一個很想要養黑貓的小孩和大人的心理戰術?!想 d.d.2012/10/31 22:48回覆
2樓. 碧潭釣客
2012/10/30 23:24
~~原來這是一首那麼老的歌了,還有那麼段有趣的演變史:
http://tw.myblog.yahoo.com/jw!yK_QQRCBBALKGMhxUKop9vF0/article?mid=10721&prev=-2&next=10714&page=1&sc=1
(將您給的連結加上顏色,因為自從我改版面後,連結的顏色和背景底色太近了,不注意就會被忽略。)

可是我還是最喜歡原始的版本。這些孩子唱地(或喊地)實在太可愛了啊!!!崇拜 

d.d.2012/10/31 22:36回覆
1樓. 謎謎—不必寂寞
2012/10/30 23:14
俏皮

卡通可愛,童歌俏皮。

其實還真賴皮!連白貓都想平白扣下了!

謝謝您也來一起賞歌。這首歌我一聽就立刻愛上了。童言童語的稚氣和賴皮透過這個原本就很音樂性的語言唱來,真的很獨特有味。原來這還是一首挺老的歌了呢!

請參http://tw.myblog.yahoo.com/jw!yK_QQRCBBALKGMhxUKop9vF0/article?mid=10721&prev=-2&next=10714&page=1&sc=1

d.d.2012/10/31 22:26回覆