Contents ...
udn網路城邦
最新
熱門
當老闆請你 Keep me in the picture 不是找你一起拍照!
2020/08/27 12:07

Eric的國外老闆很關心最近公司進行的專案。他對Eric說: “Please keep me in the picture. I need to know how the project is goi...

繼續閱讀...
瀏覽:5,386
迴響:0
推薦:7
要稱讚人「凍齡」、不顯老,英文其實是用”carry”?
2020/07/02 14:21

講話的時候,中文裡夾雜著英文,已經是現代人溝通的常態。例如,要發一個 email,寫一份 proposal,拿到 job offer,打 Game…今天談的這個字 “Carry”,近來也常常出現在中文...

繼續閱讀...
瀏覽:6,981
迴響:0
推薦:9
吃完飯想結帳,英文該用bill還是check?
2020/05/05 17:14

聽過一個Bill 和Beer的笑話嗎?有人到美國出差,到餐廳吃完餐想結帳,於是他說:"Can you give me the bill? "結果服務生送來了一杯啤酒,她以為是Beer。 Beer和Bi...

繼續閱讀...
瀏覽:8,796
迴響:0
推薦:13
"Nice to meet you again.” 這句話錯在哪?
2020/03/10 15:18

Elaine去拜訪一個服務多年的國外客戶,每次見到客戶時,她都用這句話開場: Nice to meet you again. 很高興再次見到你。 直到老師告訴她,她才知道這句她已經用了上百次的寒暄居然...

繼續閱讀...
瀏覽:6,246
迴響:0
推薦:12
出國用餐,喊waiter超失禮!3種英文稱呼冒犯外國人
2020/01/15 15:32

東西方的溝通習慣不同,也反映在稱呼上。曾經在美國餐廳裡,聽到老中要叫服務員,就大聲喊叫「waiter!」,聽了有些尶尬。在歐美文化中,不會把職業當作稱呼,在的餐廳,很少直接叫服務員waiter或wai...

繼續閱讀...
瀏覽:8,762
迴響:0
推薦:10
小丑首周票房72億》電影男主角工作是clown,為何原文片名叫Joker?
2019/11/01 12:11

近來好評不斷的好萊塢電影《小丑》,原文片名為Joker,不過電影一開始男主角的工作是在街頭及派對取悅人們的clown,兩者到底哪裡不一樣? 劍橋字典(Cambridge dictionary)的解釋:...

繼續閱讀...
瀏覽:7,971
迴響:0
推薦:8
形容「膚色」的正確用法:不能用white或black,來學道地的英文說法
2019/09/02 15:59

中文世界裡我們常常稱讚別人「很白」,是說人皮膚很白,很好看的意思。但不要對外國人說:“You are so white.” 因為這聽起來不像是稱讚,還有可能是批評人很苛刻、殘酷,再加上一點自以為是。 ...

繼續閱讀...
瀏覽:9,308
迴響:1
推薦:12
“How do you take your coffee?” 不是問你要怎麼「拿」你的咖啡
2019/07/30 15:51

Kevin到矽谷出差,到咖啡廳點了一杯咖啡。店員問他: "How do you take your coffee?" 結果他回答:"Can I have a bag?” 可不可以給我個袋子? 店員非常...

繼續閱讀...
瀏覽:9,504
迴響:0
推薦:6
跨文化系列講座-印度場
2018/04/23 14:53

|活動資訊| 講者:世界公民文化中心顧問 John S./Iris C. 時間:2018/05/06 (日) 14:00 ~ 16:30 (13:30開始報到) 地點:世界公民文化中心(台北市大安區復...

繼續閱讀...
瀏覽:5,228
迴響:0
推薦:6
30歲後該有什麼英文形容詞
2018/04/16 13:56

有人說20多歲和30多歲的人最大的不同在於,人到三十,才開始學會用形容詞。 20多歲時,腦中總是想:“I want to be a …”(我想要做什麼?)例如:「我想做一個財務分析師」,「我想成為專業...

繼續閱讀...
瀏覽:8,502
迴響:0
推薦:3