經典文本重寫武俠/ 乎乾啦!
引用原著:〈流浪到淡水〉
詞曲:陳明章
演唱:金門王/李炳輝
「有緣、無緣,大家來作夥!燒酒喝一杯……」琴聲方止,這群酒客卻喝酣了,拉來一旁賣唱姑娘,強灌她酒,這姑娘吞下兩杯,臉已暈紅,不敢再喝。
「啐!妳不喝?」酒客中一個黑衣漢將酒杯甩破在地,大手一抓,撕去了她衣襟,這賣唱姑娘已是酥胸半露,急著大聲呼救,酒客們色慾蠢動,抬起她腰身,拖往樹叢,竟無人敢出聲制止。
一名盲劍客路過,手起劍落,便見那帶頭黑衣漢嘴裡的燒酒盡從喉頭落出,還染著殷紅血色,瀉了滿地,酒客們登時酒醒,一哄而散……
「你要去哪兒?我帶你……」姑娘一手扶著自己衣襟,一手牽住了盲劍客。
「流浪到他鄉,重新過日子。」盲劍客轉身便走。
「伊血自喉頭一直流出,如何是好?」姑娘問。
「乎乾啦!」盲劍客冷冷回答。
血之乎乾啦!
會寫下這篇,是為了讓「經典文本重寫武俠」能出現一篇引用臺語歌謠的小武俠,如同去KTV遊樂歡唱時,一定也要點幾首臺語歌來助興,個人最常點的歌便是〈流浪到淡水〉……
這看似惡搞所轉化出來的東西,卻讓「乎乾啦!」有了新的詮釋,也適用武俠世界中的意境。殺一利百,重刑可也!
「酒」與「血」都算是武俠小說中的重要元素。
燒酒入喉乎乾啦!令人快意暢懷。
紅血出喉乎乾啦!使人發寒驚恐!本篇改寫出的是第二項,還是酒與血染著一起灑出喉嚨,盲劍客冷冷回答:「乎乾啦!」
希望不要影響到日後唱這首歌時的心情……
全篇六句對話有三句引用原曲歌詞,另三句也要用臺語來唸才有味道。
原著:〈流浪到淡水〉
詞曲:陳明章
演唱:金門王/李炳輝
有緣,無緣大家來作伙,燒酒喝一杯,乎乾啦,乎乾啦。
扞著風琴,提著吉他,雙人牽作伙,為著生活流浪到淡水,
想起故鄉心愛的人,感情用這厚,才知影癡情是第一憨的人。
燒酒落喉,心情輕鬆,鬱卒放棄捨,往事將伊當作一場夢,
想起故鄉,心愛的人,將伊放昧記,流浪到他鄉,重新過日子。
阮不是喜愛虛華,阮只是環境來拖磨,
人客若叫阮,風雨嘛著行,為伊唱出留戀的情歌。
人生浮沈,起起落落,毋免來煩惱,有時月圓,有時也昧平,
趁著今晚歡歡喜喜,鬥陣來作伙,你來跳舞,我來唸歌詩。
有緣,無緣,大家來作伙,燒酒喝一杯,乎乾啦,乎乾啦。
(點擊下圖播放)
- 1樓. elvismeng2013/06/17 12:56有趣
哈哈,這真是盲見俠搞笑版,很有趣!