Contents ...
udn網路城邦
卡拉馬助夫兄弟們,玩很大
2019/09/16 08:04
瀏覽457
迴響0
推薦16
引用0
卡拉馬助夫兄弟們,玩很大 @子若

《卡拉馬助夫兄弟們》拜讀到第一卷的第五章時,發生了一個嚴重的翻譯問題。

第五章是專門介紹一位長老的事跡,可是譯文中卻出現了「袈裟」、「沙彌」、「圓寂」等佛教用語,這把我給弄糊塗了!

長老,按照《維基百科》上的資料顯示,是基督教神職人員。 怎麼會跟這些名詞連在一起呢?

這一驚非同小可,直覺這中譯本(桂冠圖書出版)不可靠了。於是,心生改讀俄譯英版的念頭。

這下子遇到的挑戰更大了!找朋友借到了俄譯英版書籍,發現版本還不少!瀏覽之後,決定借2本不同人翻譯的書來比照看看。書本尚未到手,而我已開始自問:「天啊!為什麼要玩這麼大?!」
有誰推薦more
發表迴響

會員登入