Contents ...
udn網路城邦
華府台聯會 雙十國慶 文化講座 「美國女孩探台灣—旅遊·文化·譯」 安德斯、金大俠十月四日主講
2014/05/05 09:50
瀏覽1,605
迴響14
推薦34
引用0

華府台聯會 雙十國慶 文化講座

「美國女孩台灣旅遊·文化·譯」

安德斯金大俠十月四日主講

華府台聯會55日新聞稿》

美國小說家茵茵·安德斯(Ingrid Anders)華府翻譯家金大俠聯手共譜中英雙語小說《偉斯泊奇探台灣》(Kat Vespucci Takes Taiwan),預定今年10月由美商EHG Books微出版公司出版。

《偉斯泊奇探台灣》是本東西對話的文化小說,英文版于2012年完成並發行電子版書小說故事發生在金大俠的家鄉台灣,安德斯曾在那裡居住、教學、旅遊、戀愛。小說講述虛構人物·偉斯泊奇在台灣的故事,她教英語、體驗生活、觀察文化,並且愛上台灣的美麗與神秘。該書以輕鬆幽默的方式,描述初來者的文化隔閡、文化衝擊、雞同鴨講、另類思維、會錯意、表錯情等等的趣聞糗事,也觸及現代台灣面臨的一些問題。作者文字洗湅簡潔、文筆細膩流暢、文風幽默俏皮,以外國人的視角淡寫輕描台灣的生活習慣、文化風俗、習以為常,令人心有戚戚、會心一笑之外,更有不少回味深思、心靈激盪!《偉斯泊奇探台灣》是安德斯奇系列的第二本小說。

安德斯和金大俠是由中華民國台北經濟文化代表處(TECRO)介紹而認識,三方相見、相談甚歡。台北經濟文化代表處建議小說譯成中文版本,金大俠協助尋找比較出版商與譯者。台美合作,一拍即合,一切依進度順利進行。

講題:「美國女孩台灣旅遊·文化·譯」

講者:安德斯金大俠

時間:2014104(星期六)下午1:304:00

地點:華府華僑文教服務中心

地址901 Wind River Lane Gaithersburg, MD 20878


聯络:金巧屏會長(301-762-3308)、李智源副會長(240-483-8506)、狄名芳副會長(571-246-6888)

關於上市日期和演講活動請見‧‧‧

http://www.ingridanders.com

http://blog.udn.com/chin8673/article?f_ART_CATE=692473


Taiwan Benevolent Association of Greater Washington

Taiwan National Day/Double Ten Day Cultural Discussion

Kat Vespucci Takes Taiwan—Travel, Culture, Translation

Speakers: Ingrid Anders and Ching-Sung Chin, October 4, 2014

Taiwan Benevolent Association of Greater Washington – June 3, 2014

For immediate release

American Author Ingrid Anders and Washington, DC based translator Ching-Sung Chin team up to release a bi-lingual novel—Kat Vespucci Takes Taiwan/偉斯泊奇探台灣published by EHG Books in October 2014.

About the Book

Kat Vespucci Takes Taiwan is the humorous adventure of an American woman teaching English in Taipei, Taiwan. The novel delivers east-west dialogue and cultural insights as the main character works, observes life, embarrasses herself, miscommunicates, endures culture shock, and falls in love on the beautiful and mysterious Pacific island.

Anders’ writing style is skillful, smooth, and playful. Her simple descriptions of life in Taiwan make for great humor. Underneath the laughs, the book spotlights many issues facing modern-day Taiwan. Kat Vespucci’s story leaves the reader with deeper issues to ponder and quite a few soul-stirring moments.

Kat Vespucci Takes Taiwan was first released in 2012 as an e-book in English. The bi-lingual edition will be the first version available in print.

About Author and Translator

Ingrid Anders is a Washington, DC based author. She is best known for the Kat Vespucci series, in which she sends an American woman abroad unprepared. The first two books take place in Berlin, Germany and Taipei, Taiwan. Anders is currently working on the third book in the series, which takes place in Beijing, China.

Anders grew up in New Jersey and has lived abroad in Germany, Taiwan, and China. Along the way, she studied international relations at the Pennsylvania State University and the Monterey Institute of International Studies. Anders is now settled in Northern Virginia with her husband, step-son, and baby-on-the-way.

Ching-Sung Chin earned his BBA and MS in Taiwan and PhD in Engineering at the University of Maryland, College Park. His interests include cultural comparison, language, history, writing, translation, weichi, and taichi.   He has been active in several literature related organizations in the DC area.

Anders and Chin were introduced by the Taipei Economic and Cultural Representative Office, who suggested releasing a Mandarin-language version of the novel. After meeting in person, Anders and Chin reached an agreement and found EHG Books, a publisher with experience in the English and Chinese book markets.

Meet Author and Translator

Anders and Chin will speak about the cultural issues raised in the book and their experiences and challenges in creating the book. The discussion will take place on October 4th, in commemoration of the Republic of China’s (Taiwan’s) National Day, October 10th (Double Ten Day).

Title             “Kat Vespucci Takes Taiwan—Travel, Culture, Translation

Speakers      Ingrid Anders and Ching-Sung Chin

Date             10/4/2014 (Saturday) 1:30 – 4:00PM

Place            Culture Center of TECRO

Address       901 Wind River Lane, Gaithersburg, MD 20878

Contact       Cindy Chin (301-762-3308), Jay Lee (240-483-8506), Bettina Dee (571-246-6888)

For additional news and events:

www.ingridanders.com

http://blog.udn.com/chin8673/article?f_ART_CATE=692473

有誰推薦more
你可能會有興趣的文章:
迴響(14) :
14樓. 張鳳哈佛 哈佛問學錄 得首獎
2014/05/23 01:19
忙中發現大好消息!恭喜金大俠,明春4月4日能來哈佛大學嗎?
13樓. reaizuguo*時辰之舞😻
2014/05/11 00:41
母親節快樂!

                母親節快樂!

btw,大儒俠可曾看到我在貴訪客簿的留言?

To: 瑩格格,我指的是妳在我那兒的回應,我還來不及回覆,就被撤了
      但是,凡走過必留下痕跡!
      小白兔吃巧克力還要吃多久?(別超過我的用量了 ^..^


看到了,謝謝,我今晚或明天會試試! 金大俠2014/05/12 03:41回覆
12樓. 瑩雪
2014/05/07 11:09

只有圖案的, 我不承認. 你看過我使用圖案嗎?NO~! 所以, 大頭呆, 下面的我就對不起啦, 我猜大頭蔥已經看了, 所以目的已達成...我就刪了啦~!

哈,我也才在音樂格回了一應呀•••慢聽出細回,望不辱儒俠謬譽•••不然,由人變虫,改稱蠕俠•••
金大俠2014/05/07 11:33回覆
11樓. 如斯
2014/05/06 20:40

恭喜金大俠晉身為翻譯家

大俠從此是「儒俠」

有機會再跟儒俠討教打油詩大笑

謝謝姥姥

儒俠?

令人想到雲州大儒俠

來個•••華府大儒俠?

呵呵
金大俠2014/05/07 10:46回覆
大俠孤一人

儒俠助人需

譯書為台灣

油詩是興趣
金大俠2014/05/07 10:46回覆
10樓. 鄧潔
2014/05/06 20:06

大蝦米  報告如後

第一 有空來我家撲火

小 小 小蝦咪 思敏最近有點動輒得咎 基本上只是去參加活動

很單純 原先預計只有兩千名 最後不知道怎麼突然暴增到兩萬

人士到場聲援  連政治人物都到場  小  小  小蝦米就是蔥薑蒜

只有去拍照的分吧  於是就給他豁出去了  大蝦咪 你昏睡醒時

來我家撲火 看看小蝦米哪裡有問題  感恩

第二  萬分感激

知道有相當多人替您翻譯把關 小  小  小蝦咪  很替您開心

無法效勞處懇請見諒  此外  小蝦咪的回應是不長眼睛的

如果有冒犯處  會自動不翼而飛  這點請見諒  我不希望

有人遭受池魚之殃 是因我而起  希望大家都是以文會友

小蝦米資質駑鈍  懇請見諒  珍重祝福  母親節快樂

沒事,就去貴格! 金大俠2014/05/07 09:36回覆
去參加【新五四運動】,給妳們大大的一聲讚!! 金大俠2014/05/07 09:43回覆
9樓. 冠慧~
2014/05/06 18:57

大俠好

不同國界 談台灣

外國人 看台灣

哇~還要幾個月

祝福順安


我們看外國人,猶如外國人看我們•••

文化之間,就是要多交往、交流

交流久了,終於發現


原來我們都是人
金大俠2014/05/07 09:26回覆
8樓. 多硯坊 (休)
2014/05/06 14:15
不同的視野及格局
外國人眼中的台灣
會有另一番風情
還要等五個月呀
謝謝多同學!

還要五個月呀•••先張揚,強迫自己超進度!呵呵微笑
金大俠2014/05/07 09:21回覆
7樓. reaizuguo*時辰之舞😻
2014/05/06 13:10
有派頭喔

十月四日演講,現在就發通知,果然是大牌和大排場大俠

怎麼現任的會長(女性的?)也姓金,肥水不落外人田?

p.s.  1.瑩格格有回應時,要趕快回覆;不然她有時很快會把回應撤掉。

       2. 大俠怎麼視我的“母親節”文如無物?是怕惹塵埃嗎?   懷疑


大排場、大行頭•••逐步加溫、加大中

現任的會長也姓金,女性,苦事不與外人知•••

敝格二格友,要有特殊待遇;一友以超快、一友以超慢。

一、瑩格格的回應要超快回覆,不然仔細寫好了回覆後,結果,乀,她的回應呢?不是才看到嗎?

二、DOREMI的文章,要超慢回應,以示敬佩敬重。貴格文章,集知識、文化、音樂、聲色於一格,既廣且深,宜慢慢欣賞、靜靜傾聽(主要也是,音樂非我專長啦),以iPad賞、以PC聽,笨鳥慢飛,呆俠慢悟,欣賞、傾聽久了,或有一得,使敢留下一印,或可不辱"儒俠"之名吧(借11樓如斯姥姥之語)!
金大俠2014/05/07 09:18回覆
6樓. 瑩雪
2014/05/06 12:21

看" 有關譯者金大俠新聞稿  " 講評如下:

感想1: 現在才發現, 為啥大頭呆, 有時有點拽拽的, 原來他和駐美"高官"有掛勾....
感想2: 本翻譯小說, 好像未演先轟動, 前次譯者金大俠大談翻譯技巧, 而這次新聞稿內容說: 作者及譯者本人將在國慶日有場精采演說...而且主辦人是駐美政府高官, 陣營十分驚人. 真不能小覷...
感想3: 本小說譯者身後有為數可觀的審稿員, 聽說"DOREMI"也是其中之一, 看來嚴謹的程度, 不是一般可比.
感想4: 本小說既有政府加持, 在政商學合作下, 看來必能引起各方矚目, 作者與譯者...必將聞名天下, 恭禧大頭呆...呵呵.

最後, 恭祝演講會進行順利, 大家都拭目以待~!!

以上言論, 純屬玩笑, 請認真...

評感想2: 

主辦單位是華府台聯會,不是駐美政府高官

地點在華府華僑文教服務中心,是中華民國駐美的文教服務中心啦

好像可以嚇唬人•••呵呵
金大俠2014/05/07 08:47回覆
評感想4: 政商學合作下?好像沒有啦!為台灣在世界打知名度,略盡棉薄之力而已 金大俠2014/05/07 11:40回覆

銀格格成了講評員啦,咯咯•••


評感想1: •••幾時有點拽拽的?我才覺得這銀公主常常跩跩的•••又,我是和"駐顏美容"有掛勾....呵呵



先評妳的感想1•••明天續評
金大俠2014/05/06 12:53回覆
評感想3: 做要事,身後肯定有為數可觀的助手們,更有計劃B、計劃C、計劃D、計劃E、計劃F、計劃G、•••計劃Z。

李登輝1996年選總統,對付大陸的飛彈,有十八套劇本。

我翻譯《偉斯泊奇探台灣》,有26計劃。

李登輝會多嘴,我不會•••呵呵守口如瓶
金大俠2014/05/07 11:01回覆
5樓. 瑩雪
2014/05/06 10:49
大頭呆, 我臨時有點小忙, 等一下再來寫講評...這個回覆來寫講評時, 回刪除...
回刪除?


回馬槍

刪減法

除之而後快


呵呵
金大俠2014/05/06 11:02回覆
發表迴響

會員登入