網路城邦▼
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
Snow Crash,潰雪,中文版
2008/07/05 20:45:31 瀏覽689|回應2|推薦1

沒想到Snow Crash出了中文版。

記得很多年前,大家都在推崇「銀翼殺手」,
然後菲力浦狄克在台灣才漸漸受到大家重視。
但菲力浦狄克在八零年代,美國就已經十分推崇他小說中的遠見。
他小說中所描寫生化人與人類之間的混淆,
生化人(或機器人)所產生的人性,和對人性價值的挑戰,
都在在被引述為在未來科技年代裡,科技與人性衝突矛盾的討論藍本。

而今天,台灣是一個高科技島國,也已經邁向後科技的網路時代,
但許多cyberspace的小說,卻還是很欠缺。

所謂cyberspace一詞,是由科幻小說家William Gibson所創,
字源來自cyber一字,指的是控制學。在網路時代裡,
網路本身的架構,絕大部分是來自人體神經網路系統的概念,
也因此,網路形成的是整個電腦世界的資訊神經系統,
由此,控制資訊流中的文字,或基礎架構0與1等的「符碼」,
便成了網路世界中最主要的構成。

cyberspace翻譯成中文的意思,簡單來說,就是「符碼控制領域」,
大多數的人都按照音譯,譯為「賽爆」或「賽博」,其實是有問題的。

就跟多少年前,菲力浦狄克的小說啟示了生化人、
人工智慧機械體、或複製人,對人類(或人性)的影響一般,
cyberspace小說,也啟示了網路這個龐大的資訊流神經系統,
對人類心智、認知、與存在感所產生的影響。

這種影響,小說家們(包括「Snow Crash」潰雪的作者),
早在八零年代中、九零年代初,便已寫在小說的故事中,
只因為當時人們對「網路」這個概念十分陌生(當時的網路概念
是利用電話撥入的私人BBS站,現在的「網際網路」要到1995年後
才逐漸形成並普及),因此對於大多的描述,都只有似懂非懂的理解。

今天,網路早已成為每個人生活不可或缺的一環,
但一般人對於「網路」對人類存在感及人性影響的認識,
卻仍處在蠻荒時代。

因此,cyberspace小說的中文版問世,對於中文世界
的虛擬幽遊者和網路使用者而言,無疑是一件媲美電視發明的
劃時代大事,不僅能讓世人認識虛擬世界原初的構成,
也打開了一扇通往解答未來的光明之窗。

這是一部了不起的小說。

網路上有人評論,說很多大企業的CEO都很愛這部小說,我相信。
不僅大企業的CEO應該推薦這部小說,所有從事科技產業或科技的愛好者,
使用科技產品或網路的使用者,都應該進入cyberspace小說的世界,
撇開那些小說吸引讀者的故事元素,在閱讀的過程中,細細嚴肅地品味與思考,
那些虛擬世界與人類產生的關連與互動,將會帶領人類走向何種未來。

在電影「機戰未來」裡(電影普通,我不推薦),
有一句十分耐人尋味的對話,航空母艦艦長看見未來戰機活生生出現在眼前,
對戰機中隊的指揮官表示驚訝,中校指揮官表示他也沒想到這麼快就完成,
航空母艦艦長於是回答:「我們現在不都活在科幻小說的世界中。」

不是嗎?

顯然地,的確如此。

有興趣的人,可以上下面的網站看一看(他們都書都還蠻有意思的):
http://www.epochtext.com/10SC/sc00.php
( 心情隨筆雜記 )
回應 推薦文章 轉寄 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇  

引用
引用網址:http://blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=chchlee&aid=2015975

 回應文章

路人
更正一下
2008/08/13 16:38
「機械公敵」(I, Robot)的原著不是菲利普K迪克,是艾西莫夫喔。
你想提的是不是另一部電影?
中李(chchlee) 於 2008-08-19 12:58 回覆:
真的是搞錯了,謝謝你的指教。
「機械公敵」(I, Robot)的原著是艾西莫夫。

Andy
看完了
2008/07/28 02:04
謝謝你推薦,我去買一本看完了,
真是過癮。
以後再推薦一些好看的小說喔。