網路城邦▼
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
洋名字... 瀏覽1487|回應24|推薦283
2008/06/20 04:53:58

我所說的"洋名字"是洋人所謂的 first name, given name, Christian name,  forename.  有注意到現在的台灣人(尤其是年輕的一代), 很流行取個洋名字.  印象裡住在美國的台灣人也幾乎都有個洋名字.  相形之下, 從日本 韓國 或東南亞來美國的人, 取洋名字的風氣就不很盛行.  實在不很清楚為什麼會有這個現象  也許是因為有些中文名字的羅馬拼音, 對於洋人很難唸吧(!?)

在美國曾經不只一次聽到年輕的朋友抱怨父母幫他()们取了奇異的名字, ()们會說 "Emily, Jennifer Michael, Matt 多有多麼nice, 而我偏偏有這個 wield name….”  這和一般東方人不喜歡很通俗的名字有很大的文化差異.

每年都會公佈在美國的新生嬰兒名字排名榜.  2008年的前十名:

Boys:

  1. Jacob ( 1999年來一直是第一)

  2. Michael (去年也是第二)

  3. Ethan (去年第四)

  4. Joshua (去年第三)

  5. Daniel (去年第六)

  6. Christopher (去年第七)

  7. Anthony (去年第九)

  8. William (去年第十)

  9. Matthew (去年第五)

  10. Andrew (去年第八) 

Girls:

  1. Emily ( 1996年來一直是第一)

  2. Isabella (去年第四)

  3. Emma (去年第二)

  4. Ava (去年第五)

  5. Madison (去年第三)

  6. Sophia (去年第九)

  7. Olivia (去年第七)

  8. Abigail (去年第六)

  9. Hannah (去年第八)

  10. Elizabeth (去年第十一)

因為名字的變遷, 有些時候從一個人的名字可以看出他(她)出生的大約年代.  每個名字都有它們的來源和意義, 這也是取洋名字要注意的一點 (網路上有很多這方面的資訊, 譬如 http://babynamesworld.parentsconnect.com/)

 

歷年排名:

 

 

Girls

1

2

3

4

5

1988

Jessica

Ashley

Amanda

Sarah

Jennifer

1968

Lisa

Michelle

Kimberly

Jennifer

Mary

1948

Linda

Mary

Barbara

Patricia

Susan

 

 

 

 

 

 

 

 

Boys

1

2

3

4

5

1988

Michael

Christopher

Matthew

Joshua

Andrew

1968

Michael

David

John

James

Robert

1948

James

Robert

John

William

David

 

 

 

 

 

( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 轉寄 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇  

引用
引用網址:http://blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=chayikid&aid=1974262

 回應文章 頁/共 3 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

JamieChao
等級:6
留言加入好友
回響熱烈
2008/08/27 20:48

發現這篇"回應"文很好看!

不太讀書的書生(chayikid) 於 2008-08-28 00:57 回覆:

嗯... 我也從"回應"文裡得到了很多的樂趣.

(這句話講出來好像是在講洋文, 請見諒. 呵呵!)


180~
等級:5
留言加入好友
Henrry
2008/08/14 15:24

我一直以為我的英文名是菜市場名,沒想到沒在排名之內呢!!

開心

不太讀書的書生(chayikid) 於 2008-08-15 13:35 回覆:
我查了一下才知道 Henry 原來是個德國名字.  在一世紀前它曾是前十名的名字最近五十年來它則保持在一百名左右...

小饅
等級:5
留言加入好友
=Lily=
2008/07/05 17:15

因為中文名有個"麗",所以英文名很容易被叫"Lily",Lily不是不好,而是沒有英文名,

硬是要被取一個,感覺不太愉悅,而且只要中文名中有"麗"字者,幾乎都叫Lily

後來,索性不要英文名了,中文名直接翻譯


不太讀書的書生(chayikid) 於 2008-07-05 23:47 回覆:
Wow, 居然有人自動幫妳取英文名字! 我想這是很不禮貌的.
對一個人的稱呼一定要看對方的喜好喔!
嗯… 在我認識的人之間, 中文名字有"麗"字的有三位.
有趣的是三個人都以中文拼音稱呼...
Liling, Lichiu & Chinli... Mmm, pretty names!

高雄人在多倫多
等級:6
留言加入好友
我和我兒子
2008/07/05 01:33

的中文和英文名字都是同一發音  最大的好處就是不會忘了自己叫什麼

HaHa just kidding!   這樣老外就不會搞半天還念不出來我的名字

我同事有大陸人  單名的也直接翻成英文  這樣就不必幫自己想英文名了

不過我的正式文件 還都是用台灣的官方翻譯(有些還真是難發音)改成我現在的英文名牽涉太多文件了 不改也罷

不太讀書的書生(chayikid) 於 2008-07-05 23:45 回覆:
從台灣到國外的人, 英文名字大多是自己取的. 所以從英文名字, 有時候可以對一個人的個性略知一二.
有些人想保留中文名字的音, 有些人則寧可跟原來自己中文名字毫無關聯…
有些人覺得用中文拼音不易溶入洋人社會, 有些人則覺得用中文拼音比較有特性…
(當然有不少人 didn’t know what they were doing at all, 哈!)

光明的天使
等級:5
留言加入好友
可有人和我同名?
2008/07/03 21:37

Zoozoo是我的英文名

可有人和我同名?


不是最好的不會發生
~^-^*~ 光明的天使
不太讀書的書生(chayikid) 於 2008-07-04 00:48 回覆:
我想妳很難找到跟妳同名的人. 仔細查了一下Zoozoo確實不在姓名"全集"裡.
不過名字叫 Zu...(譬如 Zuriela, Zulah)的人小名有可能叫 Zuzu,
那就跟妳的名字同音了...

努力學英文
等級:7
留言加入好友
哇咧...
2008/07/02 22:10

原來我的英文名字在國外是屬於菜市場名字。

不太讀書的書生(chayikid) 於 2008-07-03 02:15 回覆:
大多數洋人覺得"菜市場"名字很美喔...

晏翎
等級:6
留言加入好友
哈哈~
2008/06/28 22:38

和台灣一樣~也有名字排行

淑芬,怡君...冠宇...之類的慣用名


【喜歡文字轉換成心情的出口,有點疼、有點痛,卻是幸福....】

心情•行腳地圖

不太讀書的書生(chayikid) 於 2008-06-29 11:14 回覆:
是啊! 只是美國人的"姓"大多不同, 而"名"則是有很多人相同.
譬如在2008年, 前十名的名字 佔所有新生兒名字的十分之一以上喔!

冠軍-
等級:7
留言加入好友
Lisa
2008/06/28 17:53
哈,看來我替女兒所取的洋名已過時了
不太讀書的書生(chayikid) 於 2008-06-29 11:12 回覆:
哈哈! Lisa, 雖然不像以前那麼流行, 實在是很美的名字啊!
[你知道嗎 -- Lisa 原是Elisabeth (不是Elizabeth) 的簡短稱呼,
但後來 Lisa 比 Elisabeth 要流行多了]

成吉思汗的媽
等級:6
留言加入好友
我家兒子
2008/06/26 11:15
名字  Miles 其實是個不常見的名字,來美國十三年,也不認識一個 Miles.

不知最近是刮得什麼風,他的十六人小班,兩歲至三歲的幼童裡,竟然有三個 Miles.

Cathy, Noah 和 Simon 這種常見的名字竟然都沒重複.

是全休士頓兩歲的 Miles 都集中來此上課了嗎?

不太讀書的書生(chayikid) 於 2008-06-26 11:58 回覆:
哈哈! 我想不只全休士頓, 可能全美國兩歲的 Miles 都集中在同一班了…
可是我查了一下, 才發現 Miles 在2006年的流行榜是排名約第200名.
(Wow! 比我想像的要 popular 太多了!)
對了! Miles 這個名字帶有 "soldier” 的意思,
難道妳們家的 Miles 就是成吉思汗嗎?

焦糖瑪其朵-請認明國產鮮標章
等級:6
留言加入好友
竟然
2008/06/26 09:25
沒 andy 喔
不太讀書的書生(chayikid) 於 2008-06-26 09:43 回覆:
Andy 是Andrew 的暱稱…
我想他們統計名字時把同一group的都放在一起.
Andrew (及Andrew 的同伴们) 還是很流行喔 (2008年第十名)!
頁/共 3 頁  回應文第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁