Contents ...
udn網路城邦
漁村
2019/11/25 08:13
瀏覽3,672
迴響0
推薦54
引用0
漁村
作者:許其正
更新: 2019-11-24 9:49 PM 大紀元時報文學世界

一股魚腥蓬起綻開,又一股魚腥蓬起綻開,瀰漫在空間。——這是漁村的特殊景觀。它招展著,像一面旗幟,在海邊不遠處,在海港附近。漁村兩字就寫在上面。
如一村姑,漁村靜靜獨處著。
有許多無形的絲線,從漁村展放到海上。不是釣魚的絲線,也不是放風箏的絲線,那是繫念的絲線。漁村這頭縛著的是漁夫家裡的人,海的那頭縛著的是漁夫。絲線有無限的長度和彈性,又極堅韌。漁夫到哪裡,絲線便展放到哪裡。海的那頭是颱風,是猛浪,是驚濤,絲線便越綁得緊,繫得牢。漁夫一歸航,返回漁村,絲線便自然鬆綁、收縮。

天這麼黑,
風這麼大,
爸爸抓魚去,
為什麼還不回家?
叫我心裡牽掛。

小孩子唱出來了。而漁夫的妻則唱在心中。是無聲的哪!「無聲勝有聲」!那是她們的憂慮,她們的心事。她們倚閭而望,甚至不管什麼時候,即使是在補網,即使是在做家事,即使是在夢中,心仍緊繫著那些絲線,把繫念傳向遠遠的海的那一頭。尤其是補網時,

「看到網,
目眶紅……」

那不僅為破網難補,為家計,為漁穫可能沒豐收,更為的那憂慮,那心事,那繫念!
她們的憂慮是什麼?她們的心事是什麼?她們的繫念是什麼?不言可喻!
所以,要是到漁村作客,可要記住,無論菜吃得多光了,千萬不要把魚翻過來,想吃向下的那一面。那是漁家的大忌諱。他們可以用魚當飯饗客,讓客人吃得大呼過癮,卻無論如何不能把魚翻了吃。實際上翻的是魚,在他們心中,所翻的卻是船。那可就不得了了呀!

爸爸回來了,
魚蝦總共有多少?

又是小孩子唱的。冀望和歡欣就閃在歌聲裡,飄揚在各處。
漁夫回來了。他給漁村掀起了一陣熱鬧,一陣騷動。為了這一次的豐收,甚至左鄰右舍都過來了。然後便有滿足和歡笑跟隨而至。然後漁村又恢復了寧靜,如一村姑,靜靜地在那裡獨處著……。
1977/6/28青年戰士報新文藝

The Fishing Village Hsu ChiCheng 

A strand of fishlike smell blossoming vigorously, another strand of fishlike smell blossoming vigorously, permeates the sky. –It’s the special scenery of the fishing village. It flutters, likes a banner, no far of the sea side, nearby the port. The words of fishing village wrote on it.
It abodes alone silently, likes an unmarried village girl.
There are many invisible strings from fishing village spread to the sea. It’s neither the string for fishing, nor the string for flying a kite, It’s the string for missing. It’s the person of fisher’s home tied in the side of the fishing village, and tied the fisher on the side of the sea. The strings are unlimited in its length and elasticity, and toughness as well. Wherever the fisher is the string will spread to. The string will tie tightly and firmly whether it’s the typhoon, fierce spray, or raging wave. The string will relax and shrink as soon as the fisher comes back.

It’s so dark,
And wind is so big,
Pa goes to angling,
Why doesn’t he back home?
It makes me missing.

Children sing. And the wife of the fisher sings within her heart. It’s soundless! “The soundless is better than sounding”! It’s their worries, their feelings. They look forward with lean against the door, even what time it is, even in mending the net, even do home work, even in the dream, they are tie with the strings, transmitting the missing to the remote place, especially in mending the net:

“Look at the net,
Tears come to my eyes…”

It’s not only for the net is difficult to mend, for family livelihood, for fishing product may not harvest, it’s more for the worry, for the feeling, for the missing.
What are their worries? What are their feelings? May we know without words!
So, when we go to the fishing village, you must keep in mind, in spite of what the food is finished, you can never to turn over the fish, to eat the another side of the fish. It’s the great taboo. They may entertain people, make people feel great enjoyment, however, in any case you can’t turn over the fish to eat. In face, you turn is the fish, but what you turn is the boat in their mind. It’s desperately serious.

Pa is come back,
How many are the fish and shrimp?

Against is the children sing. The hope and happy are shining in the sound of singing, flutter everywhere.
The fisher is come back. He rises a spell of bustling, a spell of riot. The neibours all come here in order of this harvest. And then it follows the fullness and laugh heartily. And the fish village recovers to peace again, likes an unmarried village girl, abodes alone silently…@
有誰推薦more
全站分類:創作 詩詞
自訂分類:
上一則: 海唱
下一則: 和風吹來
你可能會有興趣的文章:

限會員,要發表迴響,請先登入