一對印地安夫妻, 妻子去世後, 丈夫痛苦地想要結束自己的生命,在整理抽屜時,發現妻子寫的文字, 他看了後就不再自殺了。
"Do not stand at my grave and weep",
之後一名英國青年在戰爭中犧牲,臨終前也以這詩句,寫下一首詩轉交給他的雙親,經過媒體報導後,逐漸廣為世人所知。
日本作家兼歌手新井滿將此詩改編為日文版本,並將此詩命名為「千の風になって」,譜曲並演唱。
不知為何, 聽著唱著這首歌時心中也溢滿著想要落淚的感傷,我的朋友啊! 你是否還沉溺在昔日的悲懷中, 讓我唱這歌給你聽吧!
希望曾經在困頓的人生中受傷的心靈,都能在這歌聲中獲得療癒,自在地在風中穿越雲霧,翱翔在無限寬廣的天空裡。
私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 眠ってなんかいません
千の風に 千の風になって
あの大きな空を 吹きわたっています
秋には光になって 畑にふりそそぐ
冬はダイヤのように きらめく雪になる
朝は鳥になって あなたを目覚めさせる
夜は星になって あなたを見守る
中文歌詞:
請不要佇立在我墳前哭泣 ,
我不在那裡,我沒有沈睡不醒,
化為千風 ,我已化身為千縷微風,
翱翔在無限寬廣的天空裡。
秋天,化身為陽光照射在田地間;
冬天,化身為白雪綻放鑽石光芒。
晨曦升起時 ,幻化為飛鳥輕聲喚醒你;
夜幕低垂時 ,幻化為星辰溫柔守護你。
請不要佇立在我墳前哭泣,我不在那裡 ,我沒有離開人間,
化為千風 ,我已化身為千縷微風,翱翔在無限寬廣的天空裡。
化為千風 ,我已化身為千縷微風,翱翔在無限寬廣的天空裡。
- 4樓. joycelinlin愷悅2010/12/25 09:26歌味詩韻洒然千風
《千風之歌》,曲名美極了。曲辭意美若詩,"與萬化冥合"的美與安然啊,又潚洒如風。風一般的淡韻,風一般輕然喚唱----
- 3樓. 歐陽如峰2010/12/23 20:20千風之歌 是讓風唱著 幸福的心事
有什麼秘密 是風穿不透的心事
有什麼相知的甜蜜 不被風知
了解了 即便值得
讓風帶著 守護的兩人相知
聽到了 就是幸福
千風之歌 是讓風唱著 幸福的心事甚麼是喜, 甚麼是悲, 幸福如何問, 真情何處尋
怎奈無由守候凝望癡纏的一生
何苦自陷風穿不透的情結
醒來吧! 超越你自我設限的情境
幸福怎會是你努力地原地踏步所能獲得
千風之歌的曲聲中 要讓我們懂得自在地放下
勇敢吧! 去找回真正該屬於你的 靈魂被激盪著的聲音
傑克33 於 2010/12/24 00:51回覆 - 2樓. divagirl2010/12/18 15:49化為千風
思念無限...
很感人的一首歌
我也深深感動於其中的歌詞與詩境, 讓人動容的一首歌, 很高興你也喜歡 傑克33 於 2010/12/24 00:25回覆 - 1樓. 東村James2010/12/14 11:48別有一種味道
幾年前在紅白聽過這首歌﹐您唱起來別有一種味道。
好聽﹗
感謝你來, 帶著笑容與鼓舞, 冬夜裡因而溫暖
傑克33 於 2010/12/24 00:20回覆