字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2008/02/27 03:40:32 瀏覽3397|回應2|推薦16 | |
|
註:這則新聞原登在2月27日的聯合報,見報版本略有刪節。 全美國最熟悉、每天總有幾千人、甚至上萬人要說一次他的名字的中 國人是誰?不是毛澤東、江澤民、胡錦濤或姚明,而是左宗棠。 「左宗棠雞」是全美大小餐館中必備的一道菜,去皮的大塊雞腿肉上 薄麵糊油炸後,再下糖醋醬與辣椒炒,上桌時墊以綠花椰菜,紅紅綠 綠的煞是好看,一口咬下去,甜甜辣辣醬汁濃稠口感配上酥脆的雞肉 ,成為在美國中國餐館的熱門名菜。 但是,為什麼這樣一道湖南名菜,出了北美大陸卻幾乎不見蹤影?左 宗棠又怎麼會跟雞肉菜餚扯上關係? 對中國菜有濃厚研究興趣的紐約時報記者李競,多年來在全美各地蒐 集了不少左宗棠雞的食譜與照片,她決定將左宗棠雞列入他的新書「 幸運餅紀事」中的一章,為此她專程飛到左宗棠老家湖南,尋找這道 菜的源頭。 左宗棠雞是湘菜大廚彭長貴在台灣發明,在紐約揚名立萬。彭長貴在 1973年赴美發展,在紐約曼哈頓東44街開了一家湖南餐廳,因為地點 離聯合國不遠,逐漸做出口碑,吸引了包含當時美國國務卿季辛吉在 內的名人為座上客。1974年時,紐約ABC電視台播出一段彭長貴「左 宗棠雞」專題,播出後數天電視台接到1500多封來信,要求提供食譜 ,從此左宗棠雞聲名大噪,進入美國人的味蕾世界。 左宗棠雞既甜又帶酸,根本不是道地湖南味,英國作家扶霞多年前訪 問彭長貴時,彭表示他為了適應美國人口味才改良加入甜味。彭長貴 曾經在1990年回長沙開過餐廳,但沒有多久就歇業,曾在湖南住過4 年的扶霞表示,在湖南根本沒有餐廳提供這道美國人心目中的湖南名 菜,而一位當地廚師回憶彭長貴失敗的評論是,「太甜了」,湖南人 不喜歡。(扶霞有關左宗棠雞的文章,收錄在她去年出版的湖南菜食 譜:「革命的中國菜食譜」一書中。) 李競在湖南尋訪左宗棠雞的蹤影,結果與扶霞的經驗一樣:毫無所獲 ;她甚至追索到湖南省湘陰縣界頭舖鎮的左宗棠老家,與左宗棠後人 攀談,給他們看美國餐館的各式各樣左宗棠雞照片,當地人依舊兩眼 茫然,不知訪客所為何來。 李競離開湖南後,來到台北彭長貴的老店「彭園」,她心想終於得見 「正宗」左宗棠雞,沒想到一樣菜名兩樣情,台北版的左宗棠雞帶皮 、以醬油入味,不甜也不酸,更沒有外裹麵糊的酥脆口感,更不用提 沒有一片綠色的花椰菜墊底。 李競的「左宗棠雞源流考」之旅,最後以訪問彭長貴告終。年事已高 的彭長貴看到李競電腦裡面蒐集自美國各地餐館左宗棠雞照片,相當 不以為然,當他知道美國版左宗棠雞味甜時,更張大眼睛激動的說: 「這不是湖南味、湖南菜不是甜的」;此外,看到有些餐館以玉米粒 、紅蘿蔔搭配雞肉,還有人灑上黑芝麻,彭長貴更是不敢置信。 彭長貴最後說,中國菜被美國人影響而改變,為的是做生意,但當美 國人吃到正宗的中國菜時,卻不能接受,真是「莫名其妙」。 李競是美籍華人,對她來說,美國版的左宗棠雞才是「正宗」版本, 她千里跋涉,終於訪得名菜源頭,得到的卻是一句「莫名其妙」。 但彭長貴在紐約改良自創於台灣的名菜,自己也難逃莫名其妙之嫌, 而左宗棠本人要是知道自己一生功勳,在美國卻只因雞肉揚名,恐怕 才更莫名其妙。 |
|
| ( 時事評論|雜論 ) |














