文化中國網
原文網址:http://blog.udn.com/superson2/154767821
列印日期:2021/04/15
孫子兵法5:22-23中英譯文
2020/12/19 23:34:37

22. 任勢者,其戰人也,如轉木石。木石之性,安則靜,危則動,方則止,圓則行。

依氣勢和局勢執行任務的軍隊,就好像是轉動的木頭或石頭。木頭和石頭的特性是,放在平坦的地面靜止不動,放在斜坡上會向下滾動,如果形狀是方形靜止是常態,如果是圓形則能輕易滾動。

The troop‘s execution of a mission with developed momentum is like rolling logs or stones. The nature of a log or stone is that it remains static on a flat surface and moves down on a slope. Standstill is the norm if its shape is rectangular, but can easily roll if round.


23. 故善戰人之勢,如轉圓石于千仞之山者,勢也。

所以善於戰鬥的軍隊之氣勢,如圓形的石頭從千仞高的山上向下滾動,由此強大的位能產生的攻擊力就是動量--勢。

Thus the momentum of a well-trained troop is like that of round stones rolling down from a thousand-meter high mountain. The attacking power produced by the potential energy is the momentum.

===================
https://www.facebook.com/May10.56/posts/3752895321439472