徜徉天地間
原文網址:http://blog.udn.com/rading/4661667
列印日期:2021/01/22
走過民主殿堂
2010/12/04 11:34:49

引用文章 Delphi 廢墟漫步:貓影殘紅 
引用文章 Delphi 廢墟漫步:民主之夢


 


五都選舉終於熬過,而政治口水照淹如故。疲憊無奈中,想起英國桂冠詩人 Carol Ann Duffy 這首小詩。寫於今年五月英國大選剛結束時:



民主
Democracy 
by Carol Ann Duffy










Here’s a boat that cannot float.
Here’s a queue that cannot vote.
Here’s a line you cannot quote.
Here’s a deal you cannot note …
and here’s a sacrificial goat,
here’s a cut, here’s a throat,
here’s a drawbridge, here’s a moat…
What’s your hurry? Here’s your coat.



這是浮不起動不了的船隻
這是只能等候無從表決的隊伍
這是不堪引述的章句
這是無從關注的交易
這兒總找得到替死替罪的鬼
     總有看得到的喉嚨任切任割
     總有拆合隨意的橋、望之興歎的護城河
嘿,忙啥?外衣忘囉!



隨手中譯,隨興湊和,一歉。


Ann Duffy 此詩,道盡廿一世紀民主政治的困境與滄桑,筆鋒冷利但不失逗趣。


今年十月間,偷得浮生半日閒,趁北市府舉辦古蹟之旅,往觀監察院等建築古蹟。置身優雅歐風的民主殿堂,未聞議事喧嘩,卻見小市民穿梭其間,幾分寧謐溫馨。對台灣民主的未來,不禁油然生憐惜企盼祝禱之情。





















寸心自知,在選後喧囂的疲憊無奈中,有時不免冷利如 Ann Duffy。但重睹這些舊照,心頭充滿不忍。哎。 




 引用文章 Delphi 廢墟漫步:貓影殘紅 
引用文章 Delphi 廢墟漫步:民主之夢