醉言夢語
原文網址:http://blog.udn.com/Horace2007/128968697
列印日期:2019/12/16
蔡英文晶晶體菜英文中文還更差
2019/08/29 11:01:26

蔡英文晶晶體菜英文中文還更差


台灣的病不是普通的重,台灣的變態不是普通的邪,台灣的酸不是普通的促,台灣的黑不是普通的墨,台灣的紅不是普通的赤。


韓國瑜站起來被酸,坐下去被酸;韓國瑜提早開會被酸,開會遲到被酸,準時開會被酸;韓國瑜閉目被酸,開眼也被酸。這就是極端變態的台灣。


為什麼台灣可以如此變態?因為台灣人民水準太低。


 


韓國瑜中英夾雜被酸


深綠媒體三立新聞台2019/08/22 21:29:00”傻眼!韓國瑜美商演講「晶晶體」附身 民諷:英文水準不好報導,韓國瑜21日去美國商會演講,結果整段演說中英文夾雜,被網友酸說是「晶晶體上身」,原來名媛李晶晶講話也喜歡中英文混在一起。


高雄市長韓國瑜:「晚上上班就在American Club(美僑俱樂部),我白天是Student(學生),晚上是American Club Security Guard(美僑俱樂部保安)。」


韓市長一開口,全場都驚呆了。高雄市長韓國瑜:「Check the card(檢查卡片),然後看一下你是不是member(會員),If you are not member(如果你不是會員),please just go away(就請離開)。」


高雄市長韓國瑜:「所以我的tuition fee(學費),我的大學生活費都是American Chamber pay me.(美國商幫我付)。」


【酸韓總舵手蘇貞昌】


蘇貞昌是有史以來最沒格調的行政院長,老昌耶幾乎整天都在酸韓國瑜,批韓國國瑜,卡韓國瑜,還一副君臨天下般的教訓韓國瑜。老昌耶當然不會放過這次酸韓的機會。


2019/08/28 11:50中時電子報笑韓國瑜晶晶體 蔡英文被酸不會寫「點亮臺灣」報導,蘇貞昌表示,晶晶體讓小女生講滿可愛的,但韓國瑜身為國民黨總統候選人,在美國人面前講好像不那麼可愛, 讓美國人笑死了。


【酸韓深綠外省人王定宇】


民進黨籍的外省人王定宇也是酸韓勢力的大將。


2019825日上午5:05愛傳媒黃子哲/蔡英文拼錯泰國 王定宇敬輓報導,王定宇見機不可失,立即模仿雙語參雜的方式狠酸說,韓國瑜的英語非常好笑,演講很高深,場內、外的人都聽不懂。


其實絕大部分的「人」,應該都聽得懂。但王定宇過去送給結婚新人的花圈,上面寫著「百年好合」,下方落款卻把敬賀寫成「敬輓」,大觸新人霉頭。像王這種天賦異稟的鬼才,恐怕才會有聽不懂的症狀出現。


 


蔡英文的晶晶體和菜英文


蔡英文大概是有史以來語文能力最差的領導人,她喜歡用文青語言,可能是文青語言比較不講求文法和合理性。


蔡英文也在網路教英文,被認為暗諷韓國瑜。但卻被掀出過往糗事,不僅在接待美國商務部助理部長時中、英文皆卡,還曾在參選總統站台時,把「點亮臺灣」寫錯了。(2019/08/28 11:50中時電子報笑韓國瑜晶晶體 蔡英文被酸不會寫「點亮臺灣」


一、蔡英文晶晶體一出,綠營皆噤聲


2019/08/28 20:05綠媒華視新聞致詞冒出"晶晶體" 蔡英文尷尬自嘲報導,高雄市長韓國瑜日前出席美國商會演講時中英夾雜,被網友笑稱是「晶晶體」,而今天總統蔡英文出席活動致詞時,也不自覺地中英夾雜,蔡總統自己還尷尬笑笑說,其實她剛從國外回來時,也經常這樣說話,惹得現場笑聲不斷。


總統蔡英文:「有兩個surprise,第一個surprise...(搖頭),有兩個意外,第一個意外呢...。」原來蔡總統也會用晶晶體。


蔡英文:「好啦,我必須要承認,我從國外念書回來的時候也常常有這種現象,就是中文跟英文常常會夾雜的使用。」


當蔡英文說出晶晶體,蘇貞昌開酸嗎?王定宇開酸嗎?深綠媒體三立新聞開酸嗎?沒有!


二、蔡英文把陸戰隊的英文念成屍體


2019/08/28 17:32中時電子報愛秀「菜英文」出糗 陸戰隊唸成屍體報導,民進黨近期猛攻高雄市長韓國瑜「晶晶體」英文,蔡英文總統更在臉書大秀英文,不過卻被抓包蔡英文也把英文專業用詞給唸錯了。國民黨立委柯志恩指出,蔡英文把「海軍陸戰隊」的英文「Marine Corps」唸錯, 唸成corpse(屍體)的發音,被專家指正,「具備英國名校博士學位又身為三軍統帥的總統犯此錯誤,實在不可思議!」


三、蔡英文悼念泰王的親筆函件把泰國的英文拼錯了


2019/08/2623:04中時電子報韓國瑜英文差? 蔡英文拼錯泰國英文報導,20161017日哀悼泰王親筆留言時,泰國的英文「Thailand」誤拚為「Tailand」,少寫一個「h」。


這算不算嚴重錯誤和失禮呢?


四、蔡英文歡送AIT處長犯了嚴重文法錯誤


2019/08/2623:04中時電子報韓國瑜英文差? 蔡英文拼錯泰國英文報導,在推特撰文歡送AIT處長梅建華,把「Your Future」寫成「You Future」,被發現文法錯誤,少寫一個「r」。


五、蔡英文接見美國商務部助理部長時一句英文四個錯誤:


2016/05/26 22:40深綠媒體三立新聞4點文法錯誤 名嘴酸蔡英文:總統的教育不能等報導,蔡英文日前接見美國商務部助理部長賈多德(Marcus Jadotte)時,談話中竟出現講中文「卡卡」的窘境,情急之下蔡英文用英文解釋「I have problem of saying Chinese language.  I'm sorry!」遭部分人士批評為「菜中文」。不過名嘴黃智賢今(26)日針對蔡英文說的這句英文,在臉書PO文指出4點文法錯誤,還酸「總統的教育不能等」。


針對蔡英文說「I have problem of saying Chinese language. I'm sorry!」黃智賢在臉書模擬老師與學生問答的情境,點出4項文法錯誤。


第一,problem要加s,或者前面加「a」,problems或是a problem才對。


第二,不應該加「of」。


第三,不該用saying,語言要用speaking


第四、 後面不用再加language了,這是贅字。因此正確的說法是「I have a problem speaking Chinese.」或是「I have problems speaking Chinese.」。


 


蔡英文的爛中文


一、看著講稿也唸不出中文:


2016/05/26 22:40深綠媒體三立新聞4點文法錯誤 名嘴酸蔡英文:總統的教育不能等報導,(黃智賢)談到蔡英文當時看著文稿卻讀不出中文,黃智賢認為,蔡英文可能是心不在焉,或是情緒無法緩解,或是見到大人心裡慌張,內心不協調導致無法讀出本國語言。她還說,總統的英文再好,面對外賓也都應該講本國語言,由專業翻譯即席翻譯即可,才能彰顯本國尊嚴。黃智賢也不忘批評,蔡英文稱對方為美國高級的訪問團,「難道還有低級訪問團嗎?」


一個國家的領導人,無法以自己國家語言表達看法,已經是極大的恥辱,竟然還敢大言不慚地對外賓說:「I have problem of saying Chinese language.  I'm sorry!」這大概只有病入膏肓的台灣才會出現的現象。


今天如果日本首相告訴外國貴賓說抱歉!我日語表達能力有問題,法國總統告訴外國貴賓說抱歉!我法語表達能力有問題,大家不妨想想,在日本和法國會發生什麼樣的風波,但在台灣卻無風無搖,可嘆啊!


二、點亮台灣”4個字寫對幾個?


2017-02-02中天快點TV” 蔡英文寫「點亮臺灣」四字錯三字! 網友批:去學簡體字算了報導,羅智強在過年期間,臉書發文回顧2015年當時還只是總統參選人的蔡英文,為黨籍立委參選人鄭運鵬站台時寫下「點亮臺灣」的勞作,羅智強批「寫四個字,錯了三個字,我也不知道該怎麼辦了。」


此文一出,再度引發網友熱烈留言!有網友批「連『臺』字都寫錯還遑論想搞臺獨,終究不過是拿來騙臺獨這群笨蛋而已」,也有網友發現蔡英文連自己的名字都寫錯「英」的「央」要出頭呀!也網友直接建議「不如簽名:祭央X!」


另有網友建議「點亮臺灣這四個字對空心菜真的很難,她應該徹底認錯,好好學習中文,以她的懶散個性,學簡體字較恰當。」遭網友批「不要侮辱簡體字了」,甚至有網友認為這是「简繁结合体」!其他網友則寫到「2015的照片了!其實沒必要拿出來炒新聞!」


「新聞解碼器」粉絲團則發文指出「點」字的下面四點點錯了!「亮」字的下面的是ㄦ沒連住!「臺」字的上面有口字的!「灣」字的ㄠ字有三點的!


三、把“輔信王公”寫成“輔信王宮”


2013308 12:09東南網蔡英文為寺廟題字出糗 寫錯主神報導,東南網38日訊 據中評社報導,前民進黨主席蔡英文7日參拜大園福海宮,席間還與地方舉行小型座談會,離去前,寺廟突然開口索取墨寶,很久沒有拿毛筆的蔡英文,一度遲疑,但仍開心寫書法,寫下“平安幸福”四個字,代表對這塊土地與人民的祝福。比較尷尬的是,福海宮供奉的主神是“輔信王公”,可能太過緊張,蔡英文不慎把“公”寫成“宮”,好在廟方提供的宣紙還有空位,蔡英文虔誠寫下“輔信王公”,贏得寺廟的掌聲。


 


結語


台灣的天空充滿烏煙瘴氣,台灣的選舉充滿酸臭負面,台灣的政客充滿烏賊和章魚。忽然想起羅大佑鹿港小鎮這首歌的歌詞台北不是我的家,應該改成台灣不是我的家,為什麼呢?是因為台灣失去什麼?是因為台灣充滿什麼呢?


註:分享黃智賢臉書一篇很有趣的文章


黃智賢世界2016525 ·


總統的教育不能等


黃博士補習班免費指導


蔡英文接見美國外賓,拿著稿子念: " 很高興在我上任的這個時刻,看到美國高級的訪問團,來台灣訪問,我了解這是我們......


...................


I have problem of saying Chinese language. I am sorry! ."


---------------------------------------------------------------------


考前猜題班講解:


1 英文課


學生:"I have problem of saying Chinese language.  Im sorry. "


英文老師:講錯了!


學生臉紅: " 老師,我哪裏錯了?這是蔡英文總統接見美國外賓時講的話。 "


英文老師說: " 蔡總統真的是這樣講的嗎 ? 如果是,就犯了4個錯。"


學生羞慚? " 請教老師?" 趕快拿出筆記本來抄。


英文老師說: " 第一, problem 要加s,或者加" a " problems 或是 a problem 才可以"


第二,不應該加 of


第三,不該用saying。語言要用speakingSaying a word才用saying


第四,後面不用再加language了。這是贅字。"


"所以這句英文的正確的說法是: ' I have a problem speaking Chinese, 或是I have problems speaking Chinese' .


學生:“是,老師,我錯了。”


老師: " 來, 大家念3: I have a problem speaking Chinese. I have a problem speaking Chinese. I have a problem speaking Chinese."


" 或是 I have problems speaking Chinese. I have problems speaking Chinese. I have problems speaking Chinese. "


英文老師:"可是為什麼讀本國語言會有問題?這你們要問心理學老師了。 "


 


英文老師家庭作業,是叫學生查清楚,到底蔡總統講的英文是


1) I have problem of saying Chinese language.


2)還是 I have problem saying in Chinese language.


3)還是 I have problem of saying it Chinese language.


4)還是 I have problem of saying it in Chinese language.


但不論是哪個版本,蔡總統的文法都錯了很多地方。


學生必須指出到底每個版本錯在哪裡 ?


2 心理課


學生問:“為什麼有人坐著看著白紙黑字的文稿,卻無法讀出中文?


老師答罵對手的時候,語言流暢,表示因為是發自內心的話,就沒有障礙。當拿著白紙黑字卻無法發出聲音時,可能是心不在焉,或是情緒無法緩解,或是見到大人心裡慌張。內心的不協調,導致無法讀出本國語言, 並不是罕見的例子。


3 公民課


老師總統在總統府接見外賓,旁邊坐著專業的即席翻譯。這時候總統應該講本國語言,還是講對方國家的語言 ?


學生甲: 應該講英文,以顯示尊崇對方語言,並且我是堂堂博士,我是國際談判專家,我的英文很溜。蔡總統接見外賓時就忍不住講英文。


學生乙: "應該講中文。馬總統英文很好,以前接見外賓講英文,也被批評為愛現。


老師:“甲錯,乙對。國際禮儀是,總統英文再好,都應該講本國語言,由專業翻譯即席翻譯,才能彰顯本國尊嚴。"


這時學生丙說: " 更何況總統的英文太菜了,對方很難聽懂。這樣總統本人又丟臉,也有損國格,更對國家的邦交不利。


老師: " 你說出國家機密,污辱國家元首,送交轉型正義辦公室處理 "


4 中文課


眾生討論,曰: " 這中文稿子也有問題。"


" 怎麼會稱對方叫做 "美國高級的訪問團" ? "


"難道還有低級訪問團嗎 ? "


中文老師: " 來人,這個也是洩漏國家機密。交給轉型辦公室處理----- "


學生交頭接耳: "蔡總統國語不行,英文不行,閩南語不行,客家話不行。 日語會不會才是最溜的? "


眾學生肅然起敬,努力抄筆記。


PS. 任何人或媒體引用黃智賢的內容或文章,請註明出處,謝謝。