Contents ...
udn網路城邦
【翻譯】來看看BBC怎麼報導這次的台菲衝突
2013/05/17 11:56
瀏覽345
迴響0
推薦9
引用0

翻譯完成時間:5/17 凌晨2點

  

因為我的英文有點破爛,所以請各位高手們包含。

本篇翻譯首發:http://www.erepublik.com/en/article/-rl-bbc-34--2262288/1/20

    

報前:本來翻一半想說明天翻好了、先睡。可是翻到一半我爆氣了(汗),不過還是看看國外對這次事件的看法吧。……去他奶奶的。
   同樣的,太久沒碰英文翻譯了,加上最近工作有點累還要邊進修……腦袋有當機之處請多包涵,另外有錯誤煩請指正,感謝萬分!



Taiwan holds military drills amid Philippine row
台灣因與菲律賓的爭議進行軍事演習


16 May 2013 Last updated at 09:49 GMT

原文:http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-22549847



Taiwan conducted the drills after dismissing an apology from the Philippines
在駁回菲律賓的道歉後,台灣開始進行軍事演習


Taiwan has conducted military exercises near the Philippines amid a row over the death of a Taiwanese fisherman.
因為(被菲方射殺的)台灣漁民死亡的爭議,台灣開始在近菲律賓海域進行軍事演習

Two frigates, one destroyer and other coast guard vessels have taken part in the drill in the Bashi channel between the two sides.
兩艘護衛艦、一艘驅逐艦和其他海巡船艦在巴士海峽和兩岸間巡航。

The fisherman, Hung Shih-cheng, was shot by the Philippine coast guard last week in waters both sides claim.
上週,菲律賓的海巡警衛在兩國皆有宣告主權的海域射殺漁夫洪石成。
*譯註:此句翻譯感謝Meryl Lin指正。

The Philippine president issued an apology on Wednesday, but Taiwan said the apology was "unacceptable".
菲律賓總統在週三時發布道歉,但台灣方面聲明這個道歉不被接受。

The military drill is expected to last for two days.
這場軍事演習預計持續最少兩天。

"The move is aimed to highlight our determination to safeguard sovereignty," Rear Admiral Lee Tung-pao said. "The coastguards have vowed to protect our fishermen wherever they are."
「此舉止在於突顯我們維護國家主權的決心,」(率隊軍官)海軍少將李東昉表示:「海巡人員已經發誓無論我們的漁民身在何處,都要要保護他們。」
*譯註:我找不到Lee Tung-pao是哪位將軍……OTZ...
*補充:感謝隆美爾指正:李東昉。

Meanwhile, 14 Taiwanese police investigators have arrived in Manila to take part in an inquiry into the death, AP news agency reported.
同時間,十四位調查小組人員抵達馬尼拉參與該命案的調查。……AP通訊社報導。

A spokesman for Philippine President Benigno Aquino said that the Philippines had "gone the extra mile" and should not have to "appease" Taiwan.
菲律賓總統艾奎諾的一位發言者表示:菲律賓已經「非常地努力」但不應該「遷就」台灣。
*譯著:這段話還是看原文吧,翻出來感覺會有蒸液,熟了就不好了。

"We have acted uprightly and decently as a respectable member of the international community," presidential spokesman Edwin Lacierda said.
(菲律賓)總統府發言人Edwin Lacierda表示:「我們已以一個受尊敬的國際成員(國)採取了正當且得體的行動,」


Taiwan and the Philippines have had overlapping territorial claims for years
台灣和菲律賓領土主權聲明重疊已行之有年

On Wednesday, Philippine President Benigno Aquino sent a representative, Manila Economic and Cultural Office Chairman Amadeo Perez, to Taiwan to "convey his and the Filipino people's deep regret and apology" to the fisherman's family over the "unfortunate and unintended loss of life".
在星期三,菲律賓總統艾奎諾派出了馬尼拉經濟文化辦事處的代表裴瑞茲到台灣轉達他與菲律賓人民對於漁民洪石成家屬於這件「不幸與意料之外的性命損失」深切的遺憾和歉意。

Taiwan Premier Jiang Yi-huah called the apology a "positive move" but rejected the description of the death as "unintended".
台灣行政院長江宜樺聲稱這個道歉是一個「正面行為」,但拒絕菲方把這場命案描述為「意外」。

"[Mr] Perez did not have sufficient authorisation and this shows the Philippines' lack of sincerity in resolving the incident," Mr Jiang told reporters.
江宜樺告訴記者們:「裴瑞茲並沒有被授予足夠的權力的這件事情表示菲律賓缺乏解決這件事情的誠意,」

Taiwan then implemented a series of new diplomatic measures, including a travel alert against the Philippines, the halting of some trade and academic exchanges, and the military drills.
而後台灣實施了一系列的外交新方案(譯註:指制裁一事),包含了對菲律賓的旅遊警示、停止部分貿易和學術交流還有軍事演習。

Taiwan had already rejected an initial apology from Antonio Basilio, head of the Philippine Representative Office in Taiwan, instead announcing it would stop processing work applications from Filipinos and recall its envoy from Manila.
台灣已經拒絕了菲律賓駐台辦事處代表白熙禮的初步道歉,並宣布停止菲律賓來台的工作簽證和召回駐馬尼拉代表。
*譯著:這裡的instead看起來好像沒有「取而代之」或者「而非」的意思……懇請高手解釋OTZ


'Taiwanese compatriots'
關於台灣同胞

The US has voiced concern over the tensions "between two neighbouring democracies and close [US] partners".
美國方面則聲明了對「兩國之間主權和與美方親密夥伴們」的議題關心。

US State Department spokesman Patrick Ventrell said the US hoped both sides would "refrain from actions that could further escalate tensions".
美國政府部門發言人Patrick Ventrell表示美國希望雙方可以「克制避免加劇緊張局勢」。

"We want them to work through their differences on this issue as expeditiously as they can," he added.
他補充說明:「我們希望他們能夠盡快地解決在這項議題意見上的歧異。」

The US has close relations with both countries. It considers the Philippines a major non-Nato ally, and has legally committed itself to helping Taiwan defend itself, through the 1979 Taiwan Relations Act.
美國和兩個國家都有緊密的關係。這也考量到菲律賓在1979年後依法致力於幫助台灣自衛。
*1979年,老米還真敢說啊。

Mr Hung, the 65-year-old fisherman, was shot dead on 9 May when a Philippine coastguard vessel opened fire on his boat, which was in disputed waters.
65歲的洪姓老漁夫五月九日時在一片爭議海域範圍內因菲律賓的海巡警衛對他的船隻掃射時而被射殺身亡。
*譯註:●的,這句話我怎麼給他濃縮成單一句中文啊囧
*譯註:5/17下午1:30修改一次。

The Philippine coastguard said its crew acted in self-defence, believing his boat was trying to ram their vessel. However, the other Taiwanese fishermen on board denied this.
菲律賓海巡警衛表示這是出自於相信對方漁船要衝撞自身船隻所進行的自衛行為。然而,其他在船上的台灣漁民否認了這個行為。

Taiwan and the Philippines have had overlapping territorial claims for years. The two countries have never negotiated a sea border, partly because the Philippines recognises China, not Taiwan.
台灣和菲律賓擁有重疊海域的領海主權聲張爭議已有多年。兩國從未達成海域邊界的協定,部分原因是基於菲律賓承認中國而非台灣。

On Wednesday, a spokesman for the Chinese government said that mainland China had "an obligation" to protect the safety and interests of "Taiwanese compatriots", China's state-run agency Xinhua reported.
星期三時,中國政府的發言者表示中國「有義務」來保護「台灣同胞」的安全和利益。……中國國營新華社報導。

China claims sovereignty over Taiwan, although the island has been separately governed since 1949.
中國宣稱有有台灣的主權,但兩岸早已在1949年各別管轄。







  後記:我如果現在說「不要起蒸液啦!」會不會太晚了?我好想拆了艾奎諾的坐墊啊。(然後這次報內的murmur好像有點多囧...

  

有誰推薦more
全站分類:時事評論 國際
自訂分類:【其他】
上一則: 【笑話】重耳亡途
下一則: 【影音】Nightmare that day

限會員,要發表迴響,請先登入