歌曲:捨不得 歌手:弦子
作詞:馬嵩惟
作曲:張正宗
編曲:楊陽
歌詞:
第一次你陪我坐著
我的手心是空空的
我知道那些簡訊聲你努力藏著 害怕我難過
不追問到底為什麼 是我最後的溫柔
想笑著附和說分開是好的
但我們卻怎麼 一起哭了
我捨不得 可是時間回不去了
愛你很值得 只是該停了
沒有我你要好好的
我捨不得 最後一次抱緊你了
我們錯過的 錯了就錯了
不用擔心我 我不愛你了
不追問到底為什麼 是我最後的溫柔
想笑著附和說分開是好的
但我們卻怎麼 一起哭了
我捨不得 可是時間回不去了
愛你很值得 只是該停了
沒有我你要好好的
我捨不得 最後一次抱緊你了
我們錯過的 錯了就錯了
不用擔心我 我不愛你了
至少你記憶裡的我 是微笑的
親愛的 有你牽著我的那些日子
真的好快樂
我捨不得 可是時間回不去了
愛你很值得 只是該停了
沒有我你要好好的
我捨不得 最後一次抱緊你了
我們錯過的 錯了就錯了
不用擔心我 我走了
歌詞來源:轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網
個人の感覚でした:
もうすぐの一学期はまた先輩を終わって、聞くのはこの学期話すのがもう極限で、
是非なければならないとここの学校のクラスメ-トのようでしたか。
再会するのが、私の気持ち本当にとてもまずかった。
私はさようならと言いたくない、さようならと言ってから、
私は全部最後まで再会しようとしたと知っていないから、
それにもし再会してはいけなければ、
あんなに話を出したらすぐ少しも意味がない。
時間はすぎるのて本当にとてもはやかった、
一瞬に目経つ私はも大きく受けました四学年、
編入したクラスももう来月の卒業式を準備したことを始めた、
しかし私は先輩とも7月準備を始めた帰国しました。
先輩は話したことがあります、
天下になくていつまでも散会しないのはむしろを伸ばしました。
私は多分この意味だと思うでしょう。
台灣のクラスメ-トたち、分けます終わるのが、
引き続き次の目的地の前進した最初へことに等しい、
いつまでも自分の夢想を堅持して、
容易に打ち負かすによ現実しなかろなければならないです!
皆さんは、頑張りました。
翻譯:
個人感覺:
好快的一個學期又要結束了、聽學長說這個學期已經是極限了、
好像一定要跟這裡學校的同學説再見了、我的心情真的好糟糕。
我不想說再見、因為說了再見之後、我都不曉得到底還會不會再見、
而且如果不能再見的話、那麼說再見就一點意思也沒有了。
時間過的真地很快、一晃眼我也上了大壆四年級了、
編入的班級也已經開始準備下個月的畢業典禮了、
而我和學長也開始準備著7月份的回國。
學長說過:天下沒有永遠不散會的延席。
我想大概就是這個意思吧?
台灣的同學們、分開不等於結束了、而是繼續往下一個目的地前進的開始、
要永遠堅持自己的夢想、不要輕易的被現實給打敗哦!
大家、加油了。
by 希