Contents ...
udn網路城邦
貝多芬 給遠方的愛人 (3)
2010/07/09 19:00
瀏覽573
迴響2
推薦34
引用0



蒼穹高遠鳥輕盈

Leichte Segler in den Hohen

詩:Alois Jeitteles
曲:Ludwig van Beethoven

給遠方的愛人:An die ferne Geliebte


蒼穹高遠,飛鳥輕盈
而你纖窄,匯流成溪
吾愛若見,代我問候
伊人可好,萬遍不多

空谷寂靜,參禪浮雲
煩請為我,飄飄出
幻化吾影,留守伊前
雲影蒼茫,猶入天廳

深秋已褪,葉落殘禿
伊人若駐,樹林之前
輕盈飛鳥,向伊哀嘆
訴我遭遇,泣我悲苦

西天寧靜,願能生風
風起雲湧,吹過吾愛
將吾嘆息,推送滿懷
嘆息猶若,最後餘暉

愛之禱告,願伊能聞
纖窄溪水,淙淙而逝
令她能見,波濤沈浮
無盡起滅,皆吾熱淚
(試譯)

德原文,英譯本


有誰推薦more
全站分類:休閒生活 音樂
自訂分類:藝術歌

限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(2) :
2樓. 雲天
2010/07/10 21:45
感受到您的文學造詣

蒼穹高遠  飛鳥輕盈

譯文的字裡行間

我嗅到 詩經 的況味

感受到您的文學造詣

雲天拜讀

詩經傳達上古樸素民風的委婉情意,似乎是只能意會,不能露言。

這幾日的嘗試,不知道為什麼,四個字一讀,比更為白話的散文式更多點味道,或許這就是中國文字的魅力吧!四言一讀、五言一讀、七言一讀,況味各有千秋。

感謝您的到訪,好希望問安&問候。 好希望2010/07/11 17:10回覆
1樓.
2010/07/10 15:42
...深情
令她能見,波濤沈浮
無盡起滅,皆吾熱淚

這情之深啊~~~~~
好像中國古詩詞也有相同情懷的,只不過表達的較為含蓄,不像日耳曼的直接吧!

問君能有幾多愁,恰似一江春水,向東流.... 好希望2010/07/11 17:07回覆