婉君:
請按步驟1.點擊進入靈命日糧連結
1. 點擊《靈命日糧-網路廣播odb.org》,在新視窗選擇語言英文 (或中文,請點畫面放大中文視窗Traditional-odb.org), 點選日期2021年01月22日, 點三角符號▶️,開始廣播(請點擊odb.org進入連結);或另開視窗直接點推薦連結9。
3. 點三角符號, 重複收聽,或跟著朗讀.建議用耳機幫助專心效果比較好.
4. 全年讀經進度英文Bible in a Year: 請點Exodus 4–6Matthew 14:22–36自動打開一個新視窗Biblegateway.com含經文,再點喇叭會開起廣播視窗,請點▶️開始播音
5. 如欲參考、或收聽其他經文廣播,在經文視窗Biblegateway.com裡 請點Bible Book List,在Bible Book List點您想要的舊約、新約聖經
6. 單字: google.com翻譯、發音查詢;或直接點推薦連結10
2021年01月22
閱讀: 馬太福音28章1-10節 | 全年讀經進度: 出埃及記4-6章;馬太福音14章22-36節
Todays Scripture & Insight:Matthew 28:1–10
Bible in a Year: Exodus 4–6Matthew 14:22–36

奔跑報喜訊
婦女們就⋯⋯跑去要報給祂的門徒。—馬太福音28章8節
現代馬拉松運動起源於一則有關古希臘信差的故事。相傳在公元前490年,信差菲迪皮德斯(Pheidippides)跑了42公里的路程,從馬拉松平原跑到雅典,為要告訴眾人一個喜訊:希臘軍隊已經戰勝入侵的強敵波斯帝國!如今,人們跑馬拉松主要是為了滿足個人在運動競技上的成就感,然而,當時菲迪皮德斯努力地奔跑卻有一個更重要的目的:他奔跑的每一步都是為了向同胞傳遞好消息所帶來的喜樂!
大約500年之後,有兩位婦人也為傳遞好消息而奔跑,那是有史以來最重要的消息。耶穌被釘死後的第三天,馬利亞與抹大拉的馬利亞來到安放耶穌遺體的墳墓,她們發現墳墓是空的。一位天使告訴她們,耶穌已經「從死裡復活了」,並要她們「快去告訴祂的門徒」(馬太福音28章7節)。這兩位婦人「又害怕,又大大地歡喜」,趕緊跑去向眾門徒報告她們所發現的一切(8節)。
願耶穌復活的消息讓我們也懷著同樣的喜樂,並激勵我們向他人分享這個大好的消息。我們不必跑很遠的路,也許隔壁的鄰舍就有人需要認識我們的救主。耶穌基督已戰勝死亡,我們可以與祂一起永遠過著得勝的生活!
誰曾向你分享基督復活的好消息?
今天你將如何與他人分享呢?
上帝啊,我因祢戰勝死亡而歡喜快樂。謝謝祢,
讓我有這樣的福分,能向身邊的人分享這大好的消息。
作者: 洪可婷 | 其他作者
現今我們常用「天使」來統稱所有屬天的使者,但聖經卻將這些屬天的使者加以區分。例如,基路伯是有翅膀、像動物一樣的活物,守護著天與地之間的界限,最突出的事件就是亞當和夏娃被逐出伊甸園之後,上帝在伊甸園的東邊安設基路伯,把守生命樹的道路(創世記3章24節)。另一方面,聖經也提到沒有翅膀的天使(字面意思為使者),而且有時還能成為人的樣式(希伯來書13章2節)。他們不僅充當使者的角色(例如,路加福音1章26-38節中的加百列),還會奉上帝差遣去執行任務,告訴人們上帝為一切受造物所定的救贖計劃(馬太福音28章2-7節)。
白茉妮
Running to Tell
So the women . . . ran to tell his disciples. Matthew 28:8
The modern-day marathon is based on the story of a Greek messenger, Pheidippides. According to legend, in 490 bc he ran approximately twenty-five miles (forty kilometers) from Marathon to Athens to announce the Greeks’ victory against their formidable foe, the invading Persians. Today, people run marathons for the personal satisfaction of an athletic achievement, but Pheidippides had a greater purpose behind his effort: each of his steps was run for the sheer joy of delivering good news to his kinsmen!
Some five hundred years later, two women also ran to deliver good news—the most pivotal news in all of history. When Mary and Mary Magdalene arrived at the tomb where Jesus had been placed after His crucifixion, they found it empty. An angel told them that Jesus had “risen from the dead” and to “go quickly and tell his disciples” (Matthew 28:7). The women, “afraid yet filled with joy,” ran to tell the disciples what they’d discovered (v. 8).
May we have the same joyful exuberance at the resurrection of Jesus, and may it invigorate us to share the good news with others. We may not even need to “run” farther than next door to find someone who needs to know about our Savior. He won the battle against death so we might live victoriously with Him forever!
By: Kirsten Holmberg
Reflect & Pray
Who shared the good news of Christ’s resurrection with you? How will you share it with others today?
God, I rejoice because of Your victory over death. Thank You for allowing me the privilege of sharing this good news with those You’ve put in my life.
To learn more about the resurrection of Jesus, visit ChristianUniversity.org/CA206.